Текст и перевод песни Juan Luis Guerra - Rosalía (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosalía (Live)
Розалия (Концертная запись)
Yo
fui
tocando
mil
veces
(ay,
Rosalía)
Я
стучал
тысячу
раз
(ах,
Розалия)
Pa′
que
me
abrieras
la
puerta
(ay,
Rosalía)
Чтобы
ты
открыла
мне
дверь
(ах,
Розалия)
Pero
tu
amor
enloquece,
mira
(ay,
Rosalía)
Но
твоя
любовь
сводит
с
ума,
смотри
(ах,
Розалия)
Y
a
veces
le
da
sordera
(ay,
Rosalía)
И
порой
бывает
глуха
(ах,
Розалия)
Y
fui
a
parar
en
un
monte
(allá
por
la
serranía)
И
я
оказался
в
горах
(там,
в
горной
местности)
Y
me
vestí
de
naranjo
(al
no
tener
compañía)
И
оделся
в
оранжевое
(не
имея
компании)
Que
todas
las
flores
me
acompañaban
(los
grillos
y
los
naranjales)
Все
цветы
составляли
мне
компанию
(сверчки
и
апельсиновые
рощи)
Por
más
que
busco,
no
encuentro
(tu
boca
en
los
matorrales)
Сколько
ни
ищу,
не
нахожу
(твоих
губ
в
зарослях)
Oye
niña
(dímelo
pronto
Rosalía,
dímelo
pronto)
Слушай,
девочка
(скажи
мне
скорее,
Розалия,
скажи
мне
скорее)
Tengo
un
conuco
de
arcoiris
bajo
el
arroyo
У
меня
есть
радужный
огород
под
ручьем
Voy
a
sembrarlo
de
caricias,
trigo
y
verdura
Я
засею
его
ласками,
пшеницей
и
зеленью
Pa'
despertarno′
en
una
nube
de
levadura
Чтобы
проснуться
в
облаке
дрожжей
Y
que
tú
me
quieres
(Rosalía,
dímelo
pronto)
И
чтобы
ты
любила
меня
(Розалия,
скажи
мне
скорее)
Que
te
entristeces
sin
mí
(Rosalía,
dímelo
pronto)
Чтобы
ты
грустила
без
меня
(Розалия,
скажи
мне
скорее)
Que
mi
cariño
te
quema
(Rosalía,
dímelo
pronto)
Чтобы
моя
любовь
жгла
тебя
(Розалия,
скажи
мне
скорее)
Sin
ti
soy
un
alma
en
pena
(Rosalía,
dímelo
pronto)
Без
тебя
я
— душа
в
муках
(Розалия,
скажи
мне
скорее)
Y
así
me
paso
la
vida
(ay,
Rosalía)
И
так
я
провожу
жизнь
(ах,
Розалия)
Como
lucero
en
ventana
(ay,
Rosalía)
Как
звезда
в
окне
(ах,
Розалия)
Quisiera
yo
ser
la
colcha,
mira
(ay,
Rosalía)
Я
хотел
бы
быть
одеялом,
смотри
(ах,
Розалия)
Para
alumbrarte
la
cama
(ay,
Rosalía)
Чтобы
осветить
твою
постель
(ах,
Розалия)
Y
fui
a
parar
en
un
monte
(allá
por
la
serranía)
И
я
оказался
в
горах
(там,
в
горной
местности)
Y
me
vestí
de
naranjo
(al
no
tener
compañía)
И
оделся
в
оранжевое
(не
имея
компании)
Que
todas
las
flores
me
acompañaban
(los
grillos
y
los
naranjales)
Все
цветы
составляли
мне
компанию
(сверчки
и
апельсиновые
рощи)
Por
más
que
busco
no
encuentro
(tu
boca
en
los
matorrales)
Сколько
ни
ищу,
не
нахожу
(твоих
губ
в
зарослях)
Oye
niña
(dímelo
pronto
Rosalía,
dímelo
pronto)
Слушай,
девочка
(скажи
мне
скорее,
Розалия,
скажи
мне
скорее)
Tengo
un
conuco
de
arcoiris
bajo
el
arroyo
У
меня
есть
радужный
огород
под
ручьем
Voy
a
sembrarlo
de
caricias,
trigo
y
verdura
Я
засею
его
ласками,
пшеницей
и
зеленью
Pa'
despertarno'
en
una
nube
de
levadura
Чтобы
проснуться
в
облаке
дрожжей
Y
que
tú
me
quieres
(Rosalía,
dímelo
pronto)
И
чтобы
ты
любила
меня
(Розалия,
скажи
мне
скорее)
Que
te
entristeces
sin
mí
(Rosalía,
dímelo
pronto)
Чтобы
ты
грустила
без
меня
(Розалия,
скажи
мне
скорее)
Que
mi
cariño
te
quema
(Rosalía,
dímelo
pronto)
Чтобы
моя
любовь
жгла
тебя
(Розалия,
скажи
мне
скорее)
Sin
ti
soy
un
alma
en
pena
(Rosalía,
dímelo
pronto)
Без
тебя
я
— душа
в
муках
(Розалия,
скажи
мне
скорее)
(Dímelo
pronto
Rosalía,
dímelo
pronto)
(Скажи
мне
скорее,
Розалия,
скажи
мне
скорее)
Tengo
un
conuco
de
arcoiris
bajo
el
arroyo
У
меня
есть
радужный
огород
под
ручьем
Voy
a
sembrarlo
de
caricias,
trigo
y
verdura
Я
засею
его
ласками,
пшеницей
и
зеленью
Pa′
despertarno′
en
una
nube
de
levadura
Чтобы
проснуться
в
облаке
дрожжей
Y
que
tú
me
quieres
(Rosalía,
dímelo
pronto)
И
чтобы
ты
любила
меня
(Розалия,
скажи
мне
скорее)
Que
te
entristeces
sin
mí
(Rosalía,
dímelo
pronto)
Чтобы
ты
грустила
без
меня
(Розалия,
скажи
мне
скорее)
Que
mi
cariño
te
quema
(Rosalía,
dímelo
pronto)
Чтобы
моя
любовь
жгла
тебя
(Розалия,
скажи
мне
скорее)
Sin
ti
soy
un
alma
en
pena
(Rosalía,
dímelo
pronto)
Без
тебя
я
— душа
в
муках
(Розалия,
скажи
мне
скорее)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Luis Guerra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.