Текст и перевод песни Juan Pardo - Trapalladas - 2012 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trapalladas - 2012 Remastered Version
Шалости - Ремастированная версия 2012 года
Velaí
vai,
velaí
vai
Вот
идет,
вот
идет
Unha
nena
polo
río.
Девушка
по
реке.
Sen
comer
e
sen
beber,
Не
ест
и
не
пьет,
Toda
cheíña
de
frío.
Вся
продрогла
от
холода.
Toda
cheíña
de
frío,
Вся
продрогла
от
холода,
Toda
chea
de
dor.
Вся
полна
боли.
Velaí
vai,
velaí
vai,
Вот
идет,
вот
идет,
Polo
río
xa
pasou.
По
реке
уже
прошла.
Fun,
fun,
fun
e
peteiche
na
porta
Тук,
тук,
тук,
и
стучал
я
в
твою
дверь,
Non
me
quixeches
abrir.
Ты
не
захотела
открыть.
Fun,
fun,
fun
e
peteiche
na
porta
Тук,
тук,
тук,
и
стучал
я
в
твою
дверь,
Non
me
quixeches
abrir.
Ты
не
захотела
открыть.
Ao
pasar
pola
ruada
fixéstesme
Проходя
по
улице,
ты
мне
сделала
"Chss,
chss,
chss".
"Цыц,
цыц,
цыц".
Ao
pasar
pola
ruada
fixéstesme
Проходя
по
улице,
ты
мне
сделала
"Chss,
chss,
chss".
"Цыц,
цыц,
цыц".
Ne-ne-nena
que
véndes
as
peras,
Де-де-девушка,
что
продаешь
груши,
Cántas
che
mandaron
dar.
Сколько
тебе
велели
дать?
Ne-ne-nena
que
vendes
as
peras,
Де-де-девушка,
что
продаешь
груши,
Cántas
che
mandaron
dar.
Сколько
тебе
велели
дать?
Para
tí
meu
queridiño,
Для
тебя,
мой
дорогой,
Non
mas
mandaron
contar.
Не
больше
велели
считать.
Para
tí
meu
queridiño,
Для
тебя,
мой
дорогой,
Non
mas
mandaron
contar.
Не
больше
велели
считать.
Tí
es
tí,
eu
son
eu
Ты
- это
ты,
я
- это
я,
E
non
quero
que
vaias
dicindo
И
я
не
хочу,
чтобы
ты
ходила
и
говорила
Que
tumba,
que
dalle,
que
tal,
que
sei
eu.
Что
да
как,
что
к
чему,
что
я
знаю.
E
non
quero
que
vaias
dicindo
И
я
не
хочу,
чтобы
ты
ходила
и
говорила
Que
tumba,
que
dalle,
que
tal,
que
sei
eu.
Что
да
как,
что
к
чему,
что
я
знаю.
Fun,
fun,
fun
e
peteiche
na
porta
Тук,
тук,
тук,
и
стучал
я
в
твою
дверь,
Non
me
quixeches
abrir.
Ты
не
захотела
открыть.
Fun,
fun,
fun
e
peteiche
na
porta
Тук,
тук,
тук,
и
стучал
я
в
твою
дверь,
Non
me
quixeches
abrir.
Ты
не
захотела
открыть.
Ao
pasar
pola
ruada
fixéstesme
Проходя
по
улице,
ты
мне
сделала
"Chss,
chss,
chss".
"Цыц,
цыц,
цыц".
Ao
pasar
pola
ruada
fixéstesme
Проходя
по
улице,
ты
мне
сделала
"Chss,
chss,
chss".
"Цыц,
цыц,
цыц".
E
quer-que
lle
quere
e
И
хочет
она,
и
E
quer-que
lle
quere
И
хочет
она,
E
quer-que
lle
quere
И
хочет
она,
Que
lle
fagan
a
cama.
Чтобы
ей
застелили
постель.
Ai
la,
la,
la,
la,
la.
Ай
ла,
ла,
ла,
ла,
ла.
E
quer-que
lle
quere
e
И
хочет
она,
и
E
quer-que
lle
quere
И
хочет
она,
E
quer-que
lle
quere
И
хочет
она,
Que
lla
fagan
ben
baixa.
Чтобы
ее
сделали
пониже.
Ai
la,
la,
la,
la,
la.
Ай
ла,
ла,
ла,
ла,
ла.
¡Ai,
Xesús!,
que
demo
de
vella
О,
Боже,
что
за
старуха!
¡Ai
Xesús!,
que
cousiñas
ten.
О,
Боже,
какие
у
нее
штучки!
E
quer-que
lle
quer
que
lle
fagan
a
cama
И
хочет
она,
чтобы
ей
застелили
постель,
E
logo
se
deite
con
ela
tamén.
А
потом
лечь
с
ней
тоже.
¡Ai,
Xesús!,
que
demo
de
vella
О,
Боже,
что
за
старуха!
¡Ai
Xesús!,
que
cousiñas
ten.
О,
Боже,
какие
у
нее
штучки!
E
quer-que
lle
quer
que
lle
fagan
a
cama
И
хочет
она,
чтобы
ей
застелили
постель,
E
logo
se
deite
con
ela
tamén.
А
потом
лечь
с
ней
тоже.
E
quer-que
lle
quere
e
И
хочет
она,
и
E
quer-que
lle
quere
И
хочет
она,
E
quer-que
lle
quere
И
хочет
она,
Que
lle
fagan
as
papas
Чтобы
ей
приготовили
еду.
Ai
la,
la,
la,
la,
la.
Ай
ла,
ла,
ла,
ла,
ла.
¡Ai,
Xesús!,
que
demo
de
vella
О,
Боже,
что
за
старуха!
¡Ai
Xesús!,
que
cousiñas
ten.
О,
Боже,
какие
у
нее
штучки!
E
quer-que
lle
quer
que
lle
fagan
a
cama
И
хочет
она,
чтобы
ей
застелили
постель,
E
logo
se
deite
con
ela
tamén.
А
потом
лечь
с
ней
тоже.
¡Ai,
Xesús!,
que
demo
de
vella
О,
Боже,
что
за
старуха!
¡Ai
Xesús!,
que
cousiñas
ten.
О,
Боже,
какие
у
нее
штучки!
E
quer-que
lle
quer
que
lle
fagan
a
cama
И
хочет
она,
чтобы
ей
застелили
постель,
E
logo
se
deite
con
ela
tamén.
А
потом
лечь
с
ней
тоже.
E
quer-que
lle
quere
e
И
хочет
она,
и
E
quer-que
lle
quere
И
хочет
она,
E
quer-que
lle
quere
И
хочет
она,
Que
lle
fagan
a
cama.
Чтобы
ей
застелили
постель.
Ai
la,
la,
la,
la,
la.
Ай
ла,
ла,
ла,
ла,
ла.
A
miña
muller
morreu
Моя
жена
умерла,
E
enterreina
no
palleiro.
И
я
похоронил
ее
в
стоге
сена.
Deixéille
as
manciñas
fóra
para
tocar
o
pandeiro.
Оставил
ей
ручки
снаружи,
чтобы
играла
на
бубне.
Ai
la,
la,
la,
la,
la.
Ай
ла,
ла,
ла,
ла,
ла.
Cando
eu
morra,
enterrádeme
con
ela
no
palleiro.
Когда
я
умру,
похороните
меня
с
ней
в
стоге
сена.
E
poñédeme
as
máns
adentro
И
положите
мне
руки
внутрь,
Para
tocarlle
no
pandeiro.
Чтобы
я
играл
ей
на
бубне.
Ai
la,
la,
la,
la,
la.
Ай
ла,
ла,
ла,
ла,
ла.
Fuches
tí,
fuches
tí,
Это
была
ты,
это
была
ты,
Fuches
tí,
fuches
tí,
Это
была
ты,
это
была
ты,
Fuches
tí,
fuches
tí,
Это
была
ты,
это
была
ты,
Fuches
tí,
fuches
tí.
Это
была
ты,
это
была
ты.
Á
miña
casa
non
quero
que
veñas.
К
себе
домой
я
не
хочу,
чтобы
ты
приходила.
É
que
non
podes
ou
que
non
sabes
Ты
не
можешь
или
не
знаешь,
é
que
perdiches
as
habilidades.
Ты
потеряла
навыки.
Á
miña
casa
non
quero
que
veñas.
К
себе
домой
я
не
хочу,
чтобы
ты
приходила.
É
que
non
podes
ou
que
non
sabes
Ты
не
можешь
или
не
знаешь,
é
que
perdiches
as
habilidades.
Ты
потеряла
навыки.
Fuches
tí,
fuches
tí,
Это
была
ты,
это
была
ты,
Fuches
tí,
fuches
tí,
Это
была
ты,
это
была
ты,
Fuches
tí,
fuches
tí,
Это
была
ты,
это
была
ты,
Fuches
tí,
fuches
tí.
Это
была
ты,
это
была
ты.
A
saia
de
Carolina
На
юбке
Каролины
Ten
un
lagarto
pintado.
Нарисован
ящер.
Cando
Carolina
baila,
Когда
Каролина
танцует,
O
lagarto
dalle
ó
rabo.
Ящер
виляет
хвостом.
¿Bailaches,
Carolina?
Танцевала
ли
ты,
Каролина?
Bailei,
si
señor.
Танцевала,
да,
сэр.
¿Dime
con
quen
bailaches?
Скажи
мне,
с
кем
ты
танцевала?
Bailei,
co
meu
amor
Танцевала
с
моей
любовью.
Bailei,
co
meu
amor
Танцевала
с
моей
любовью.
Bailei,
si
señor.
Танцевала,
да,
сэр.
¿Bailaches,
Carolina?
Танцевала
ли
ты,
Каролина?
Bailei,
si
señor.
Танцевала,
да,
сэр.
Velaí
vai,
velaí
vai
Вот
идет,
вот
идет
Unha
nena
polo
río.
Девушка
по
реке.
Sen
comer
e
sen
beber,
Не
ест
и
не
пьет,
Toda
cheíña
de
frío.
Вся
продрогла
от
холода.
Toda
cheíña
de
frío,
Вся
продрогла
от
холода,
Toda
chea
de
dor.
Вся
полна
боли.
Velaí
vai,
velaí
vai,
Вот
идет,
вот
идет,
Polo
río
xa
pasou.
По
реке
уже
прошла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Pardo Suarez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.