Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
cabeza
me
da
vueltas
de
campana
Mein
Kopf
dreht
sich
wie
eine
Glocke
No
se
donde
coño
estoy
pero
estoy
seguro
que
esta
no
es
mi
cama
Ich
weiß
nicht,
wo
zum
Teufel
ich
bin,
aber
ich
bin
sicher,
das
ist
nicht
mein
Bett
Na
mas
se
que
estoy
vivo
y
que
bebí...
Ich
weiß
nur,
dass
ich
lebe
und
dass
ich
getrunken
habe...
Mezclando
Ballantines,
Bacardi
Ballantines,
Bacardi
gemischt
Y
hasta
un
cartón
de
vino
y
me
vine
Und
sogar
einen
Karton
Wein
und
ich
kam
Al
kely
de
a
saber
quien
es
el
dueño
dime
Zu
wessen
Bude,
sag
mir
Exprímete
la
olla
y
haz
memoria
Juan
jolines
Zermartere
dir
das
Hirn
und
erinnere
dich,
Juan,
verdammt
Todos
los
fines
fino
a
tono
al
fin
termino
Jedes
Wochenende,
fein
abgestimmt,
am
Ende
Con
dinero
fui
y
sin
dinero
me
volví
a
ver
si
lo
adivino...
Mit
Geld
ging
ich
und
ohne
Geld
kam
ich
zurück,
mal
sehen,
ob
ich
es
errate...
Joder
la
casa
de
la
notas
que
ayer
me
Verdammt,
das
Haus
der
Tussi,
die
mich
gestern
Invito
a
beber
un
pelotazo
en
Jamboree
¿no?
Eingeladen
hat,
einen
Kurzen
in
Jamboree
zu
trinken,
oder?
Me
doy
la
vuelta
y
la
examino
con
lupa
Ich
drehe
mich
um
und
untersuche
sie
mit
der
Lupe
Toca
el
dos,
me
las
piro
voy
a
echar
to
la
pota
Zimmer
zwei,
ich
hau
ab,
ich
werde
alles
auskotzen
Que
mala
pata,
que
mala
potra
So
ein
Pech,
so
ein
Mist
Que
caca
de
la
vaca
otra
vez
la
cagué
por
ir
papa...
So
ein
Kuhmist,
schon
wieder
habe
ich
es
verbockt,
weil
ich
breit
war...
Es
lo
que
toca
y
cuando
salgo
de
su
piso
la
jodida
luz
me
mata
So
ist
es
nun
mal,
und
als
ich
ihre
Wohnung
verlasse,
blendet
mich
das
verdammte
Licht
Asi
son
las
mañanas
de
resaca
So
sind
die
Kater-Morgen
Odio
el
sol
y
mi
aliento
huele
a
alchol
Ich
hasse
die
Sonne
und
mein
Atem
riecht
nach
Alkohol
Vuelvo
a
pata
a
la
estación
he
perdido
la
noción
del
tiempo
Ich
gehe
zu
Fuß
zurück
zum
Bahnhof,
ich
habe
das
Zeitgefühl
verloren
Las
piernas
ni
me
siento,
estoy
hecho
una
mierda,
entro
Ich
spüre
meine
Beine
nicht,
ich
bin
ein
Wrack,
ich
steige
ein
Dentro
del
tren
y
me
duermo
en
el
asiento
In
den
Zug
und
schlafe
auf
dem
Sitz
ein
Me
encuentro
hecho
un
ocho
por
la
fiesta
de
la
noche
Ich
bin
total
fertig
von
der
Party
der
Nacht
En
el
centro
del
vagón
to
pocho
pinta
de
fantoche...
In
der
Mitte
des
Wagens,
völlig
kaputt,
sehe
aus
wie
ein
Idiot...
-Proxima
estación
Rubí-,
al
fin
que
alivio
-Nächster
Halt
Rubí-,
endlich,
was
für
eine
Erleichterung
Solo
falta
un
pelin
y
termina
este
delirio
Es
fehlt
nur
noch
ein
bisschen
und
dieses
Delirium
endet
Quiero
llegar
al
keli,
a
mi
dormitorio
Ich
will
nach
Hause,
in
mein
Schlafzimmer
Estoy
molio,
¡oh
dios
mío!,
perdona
a
este
demonio
Ich
bin
erledigt,
oh
mein
Gott!,
vergib
diesem
Dämon
Este
milenio
es
para
dueños
del
imsomnio
Dieses
Jahrtausend
gehört
den
Besitzern
der
Schlaflosigkeit
De
música,
de
privas,
de
pollas
y
de
coños
Von
Musik,
von
Stoff,
von
Schwänzen
und
von
Mösen
En
verano,
en
invierno,
primavera
o
en
otoño
Im
Sommer,
im
Winter,
im
Frühling
oder
im
Herbst
La
resaca
siempre
esta
en
nuestra
cabeza
como
un
moño
Der
Kater
ist
immer
in
unserem
Kopf
wie
ein
Haarknoten
Me
van
a
disculpar
es
la
hora
de
sobarla
Entschuldigen
Sie
mich,
es
ist
Zeit
zu
pennen
Dormiré
hasta
que
suene
la
alarma
.
Ich
werde
schlafen,
bis
der
Wecker
klingelt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.