Juan Profundo - La Resaca - перевод текста песни на немецкий

La Resaca - Juan Profundoперевод на немецкий




La Resaca
Der Kater
La cabeza me da vueltas de campana
Mein Kopf dreht sich wie eine Glocke
No se donde coño estoy pero estoy seguro que esta no es mi cama
Ich weiß nicht, wo zum Teufel ich bin, aber ich bin sicher, das ist nicht mein Bett
Na mas se que estoy vivo y que bebí...
Ich weiß nur, dass ich lebe und dass ich getrunken habe...
Mezclando Ballantines, Bacardi
Ballantines, Bacardi gemischt
Y hasta un cartón de vino y me vine
Und sogar einen Karton Wein und ich kam
Al kely de a saber quien es el dueño dime
Zu wessen Bude, sag mir
Exprímete la olla y haz memoria Juan jolines
Zermartere dir das Hirn und erinnere dich, Juan, verdammt
Todos los fines fino a tono al fin termino
Jedes Wochenende, fein abgestimmt, am Ende
Con dinero fui y sin dinero me volví a ver si lo adivino...
Mit Geld ging ich und ohne Geld kam ich zurück, mal sehen, ob ich es errate...
Joder la casa de la notas que ayer me
Verdammt, das Haus der Tussi, die mich gestern
Invito a beber un pelotazo en Jamboree ¿no?
Eingeladen hat, einen Kurzen in Jamboree zu trinken, oder?
Me doy la vuelta y la examino con lupa
Ich drehe mich um und untersuche sie mit der Lupe
Toca el dos, me las piro voy a echar to la pota
Zimmer zwei, ich hau ab, ich werde alles auskotzen
Que mala pata, que mala potra
So ein Pech, so ein Mist
Que caca de la vaca otra vez la cagué por ir papa...
So ein Kuhmist, schon wieder habe ich es verbockt, weil ich breit war...
Es lo que toca y cuando salgo de su piso la jodida luz me mata
So ist es nun mal, und als ich ihre Wohnung verlasse, blendet mich das verdammte Licht
Asi son las mañanas de resaca
So sind die Kater-Morgen
Odio el sol y mi aliento huele a alchol
Ich hasse die Sonne und mein Atem riecht nach Alkohol
Vuelvo a pata a la estación he perdido la noción del tiempo
Ich gehe zu Fuß zurück zum Bahnhof, ich habe das Zeitgefühl verloren
Las piernas ni me siento, estoy hecho una mierda, entro
Ich spüre meine Beine nicht, ich bin ein Wrack, ich steige ein
Dentro del tren y me duermo en el asiento
In den Zug und schlafe auf dem Sitz ein
Me encuentro hecho un ocho por la fiesta de la noche
Ich bin total fertig von der Party der Nacht
En el centro del vagón to pocho pinta de fantoche...
In der Mitte des Wagens, völlig kaputt, sehe aus wie ein Idiot...
-Proxima estación Rubí-, al fin que alivio
-Nächster Halt Rubí-, endlich, was für eine Erleichterung
Solo falta un pelin y termina este delirio
Es fehlt nur noch ein bisschen und dieses Delirium endet
Quiero llegar al keli, a mi dormitorio
Ich will nach Hause, in mein Schlafzimmer
Estoy molio, ¡oh dios mío!, perdona a este demonio
Ich bin erledigt, oh mein Gott!, vergib diesem Dämon
Este milenio es para dueños del imsomnio
Dieses Jahrtausend gehört den Besitzern der Schlaflosigkeit
De música, de privas, de pollas y de coños
Von Musik, von Stoff, von Schwänzen und von Mösen
En verano, en invierno, primavera o en otoño
Im Sommer, im Winter, im Frühling oder im Herbst
La resaca siempre esta en nuestra cabeza como un moño
Der Kater ist immer in unserem Kopf wie ein Haarknoten
Me van a disculpar es la hora de sobarla
Entschuldigen Sie mich, es ist Zeit zu pennen
Dormiré hasta que suene la alarma .
Ich werde schlafen, bis der Wecker klingelt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.