Текст и перевод песни Juan Rivera - Escolta Personal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escolta Personal
Личная охрана
Tiro
arriba
siempre
alerta
Выстрел
вверх,
всегда
начеку,
Con
pistola
y
cuerno
de
disco
С
пистолетом
и
рожком,
Cargadores
en
la
pechera
Магазины
на
груди,
Listos
para
cualquier
ruido
ala
Готовы
к
любому
шуму,
милая,
Orden
des
los
patrones
del
señor
y
des
su
hijo
Приказ
от
босса,
господина,
и
от
его
сына.
Es
escolta
personal
de
la
gente
mas
pesada
Личная
охрана
самых
влиятельных
людей,
Buitres
échense
a
bolar
que
la
plaza
esta
cuidada
Стервятники,
улетайте,
площадь
под
охраной,
Quisieron
brincar
los
topes,
escuchen
esta
llamada
Хотели
нарушить
границы,
послушайте
этот
вызов.
El
halcón
aprieta
su
presa
aunque
presienta
peligro
Сокол
сжимает
свою
добычу,
даже
предчувствуя
опасность,
El
navega
dos
maneras
la
muerte
será
el
destino
ellos
saben
Он
действует
двумя
способами,
смерть
будет
судьбой,
они
знают,
Ajustan
las
cuentas
de
quien
Сводят
счеты
с
тем,
кто
Se
pase
de
vivo
Ведет
себя
слишком
дерзко.
Sobre
aviso
no
hay
engaño
no
se
sientan
ofendidos
Предупрежден
- значит
вооружен,
не
обижайтесь,
Si
las
aguas
son
violentas
paqué
se
meten
al
rio
Если
воды
бурные,
зачем
лезть
в
реку,
En
vísperas
nadie
muere
lo
confirma
así
el
corrido.
Накануне
никто
не
умирает,
это
подтверждает
сам
корридо.
Estamos
forjando
destinos
sin
temor
a
equivocarnos
el
que
muere
Мы
куем
судьбы,
не
боясь
ошибиться,
кто
умирает,
No
esta
vivo
Тот
не
живет,
El
que
vive
esta
gozando
Кто
жив,
тот
наслаждается,
Entre
compañeros
i
amigos
la
vida
nos
la
jugamos
Среди
товарищей
и
друзей
мы
рискуем
жизнью.
No
exonaremos
pecados
de
eso
estén
muy
consientes
el
patrón
Мы
не
отпустим
грехи,
знайте
об
этом,
босс
Nos
da
la
orden,
la
cumplimos
en
caliente
somos
parte
del
cartel
Отдает
приказ,
мы
выполняем
его
немедленно,
мы
часть
картеля,
De
mi
cartel
sinaloense
Моего
синалойского
картеля.
No
ahí
manera
de
saberlo
el
día
menos
la
ora
Нет
способа
узнать,
в
какой
день
и
час,
Con
la
muerte
no
ahí
arreglos
aunque
sea
bella
señora
seguiremos
Со
смертью
нет
договоренностей,
даже
если
это
прекрасная
дама,
мы
продолжим
En
lo
mismo
desde
ayer
Делать
то
же
самое,
что
и
вчера,
Mañana
y
ahora.
Завтра
и
сейчас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacobo Zazueta Cesar Ulises
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.