Текст и перевод песни Juan Salvador - Hoy Comí Con el Abuelo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy Comí Con el Abuelo
Сегодня я обедал с дедушкой
Hoy
comí
con
el
abuelo,
Сегодня
я
обедал
с
дедушкой,
Y
después
de
la
comida
И
после
обеда
Le
pregunté
tantas
cosas,
Я
задал
ему
столько
вопросов,
Tantas
cosas
de
la
vida
Столько
вопросов
о
жизни.
Se
sentó
en
su
mecedora
Он
сел
в
свое
кресло-качалку
Y
fumando
en
su
pipa
И,
покуривая
трубку,
Me
miró
muy
dulcemente
Посмотрел
на
меня
очень
ласково
La
vida
es
una
gran
tipa
Жизнь
— это
классная
девчонка,
Tú
le
pides
a
la
vida,
Ты
просишь
у
жизни,
Pero
dime
que
le
ofreces
Но
скажи
мне,
что
ты
ей
предлагаешь?
Y
esto
no
lo
olvides
nunca
mi
nieto
И
никогда
не
забывай
об
этом,
внучек,
Pídele
lo
que
mereces,
Проси
то,
что
заслуживаешь.
La
vida
es
como
una
esfera
Жизнь
как
шар,
Que
va
por
siempre
rodando
Который
вечно
катится.
Nos
da
penas
y
alegrías,
mi
nieto,
Она
дает
нам
печали
и
радости,
внучек,
Pero
no
nos
dice
cuando,
Но
не
говорит,
когда.
Ahora
voy
a
decirte
Теперь
я
скажу
тебе
Unas
verdades
humanas
Несколько
человеческих
истин.
Es
el
tiempo
quien
me
enseña,
mi
nieto
Это
время
учит
меня,
внучек,
Y
escribe
sobre
mis
canas
И
пишет
на
моих
сединах.
No
hables
de
lo
que
no
sepas
Не
говори
о
том,
чего
не
знаешь,
Y
al
hablar
sé
muy
sincero
И
когда
говоришь,
будь
искренним.
Y
no
te
pases
la
vida
en
milongas
И
не
трать
жизнь
на
пустые
разговоры,
Ni
malgastes
tu
dinero
Не
растрачивай
свои
деньги.
Sin
llegar
a
la
vagancia
Не
доходя
до
бродяжничества,
Busca
nuevas
aventuras
Ищи
новые
приключения.
Y
recuerda
que
la
hembra
y
la
fruta
И
помни,
что
женщина
и
фрукт
Ni
muy
verdes
ni
maduras,
Не
должны
быть
ни
слишком
зелеными,
ни
перезрелыми.
Ahora
voy
a
decirte
Теперь
я
скажу
тебе
Unas
verdades
humanas
Несколько
человеческих
истин.
Es
el
tiempo
quien
me
enseña,
mi
nieto
Это
время
учит
меня,
внучек,
Y
escribe
sobre
mis
canas
И
пишет
на
моих
сединах.
No
hables
de
lo
que
no
sepas
Не
говори
о
том,
чего
не
знаешь,
Y
al
hablar
sé
muy
sincero
И
когда
говоришь,
будь
искренним.
Y
no
te
pases
la
vida
en
milongas
И
не
трать
жизнь
на
пустые
разговоры,
Ni
malgastes
tu
dinero
Не
растрачивай
свои
деньги.
Sin
llegar
a
la
vagancia
Не
доходя
до
бродяжничества,
Busca
nuevas
aventuras
Ищи
новые
приключения.
Y
recuerda
que
la
hembra,
y
la
fruta
И
помни,
что
женщина
и
фрукт
Ni
muy
verdes
ni
maduras
Не
должны
быть
ни
слишком
зелеными,
ни
перезрелыми.
El
viejo
se
fue
durmiendo
Старик
начал
засыпать,
Y
su
voz
se
hizo
lejana
И
его
голос
стал
далеким.
Salí
casi
de
puntitas
sabiendo
Я
вышел
почти
на
цыпочках,
зная,
Que
continuará
mañana
Что
он
продолжит
завтра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Ludolfo Ponce Lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.