Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dont Get Too Ahead of Yourself
Komm Mir Nicht Zuvor
DONT
GET
TOO
AHEAD
OF
YOURSELF
KOMM
MIR
NICHT
ZUVOR
Fast
forward
in
a
couple
of
years
you'll
be
sailing,
Ein
paar
Jahre
vorgespult,
und
du
wirst
segeln,
Cruising
down
the
boulevard
no
contemplating,
Den
Boulevard
entlangfahren,
ohne
nachzudenken,
Sipping
on
a
piña
colada
when
the
sun
comes
down
An
einer
Piña
Colada
nippen,
wenn
die
Sonne
untergeht,
Sulking
all
to
yourself
when
there's
noone
around
Ganz
für
dich
allein
schmollen,
wenn
niemand
in
der
Nähe
ist.
And
you
burn
your
bridges,
laugh
in
stiches
oh
my,
Und
du
brichst
deine
Brücken
ab,
lachst
dich
kaputt,
oh
mein
Gott,
And
you'll
run
out
of
friends
as
quick
as
the
money
runs
dry
Und
dir
werden
die
Freunde
ausgehen,
so
schnell
wie
das
Geld
versiegt.
Dont
get
too
ahead
of
yourself,
Komm
mir
nicht
zuvor,
No
reason
to
be
trying
so
hard,
Kein
Grund,
dich
so
anzustrengen,
Dont
get
too
ahed
of
yourself,
Komm
mir
nicht
zuvor,
Lap
it
up
and
you
wont
get
far
Wenn
du
es
übertreibst,
kommst
du
nicht
weit.
Think
about
what's
keeping
you
from
smiling,
Denk
darüber
nach,
was
dich
vom
Lächeln
abhält,
Hoping
you
will
gather
your
thoughts
by
reconciling,
In
der
Hoffnung,
dass
du
deine
Gedanken
durch
Versöhnung
sammeln
wirst,
Dreading
ever
having
to
face
your
destiny
anyhow
(somehow)
Dich
davor
fürchtest,
dich
deinem
Schicksal
irgendwie
(irgendwie)
stellen
zu
müssen,
But
keep
yourself
together
you're
a
big
man
now
Aber
reiß
dich
zusammen,
du
bist
jetzt
eine
große
Frau.
And
you
hold
for
dear
life,
for
the
dreams
you
fight
oh
boy,
Und
du
hältst
dich
am
Leben
fest,
für
die
Träume,
für
die
du
kämpfst,
oh
Mädchen,
And
you'll
never
know
when
you'll
cry
them
tears
of
joy
Und
du
wirst
nie
wissen,
wann
du
diese
Freudentränen
weinen
wirst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.