Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mira,
la
cosa
no
es
tan
grave
Schau,
die
Sache
ist
nicht
so
schlimm,
Si
tú
pudieras
acercarte
más,
como
ayer
Wenn
du
näher
kommen
könntest,
wie
gestern.
Hay
tanto
por
recordar
Es
gibt
so
viel
zu
erinnern,
Nuestra
vereda
se
llenó
de
flores
Unser
Weg
füllte
sich
mit
Blumen,
Al
pasar
bailándola.
Als
wir
tanzend
vorbeigingen.
Eran
tiempos
de
ilusión
Es
waren
Zeiten
der
Illusion,
Lo
que
regamos
fue
el
árbol
del
corazón
Was
wir
begossen,
war
der
Baum
des
Herzens.
Eran
tiempos
de
aprender
Es
waren
Zeiten
des
Lernens,
Cuánto
se
da,
cuándo
se
quita
Wie
viel
man
gibt,
wann
man
nimmt,
Pa'
querer
mejor.
Um
besser
zu
lieben.
Cuando
se
acaban
los
deseo'
Wenn
die
Wünsche
enden,
La
inevitable
soledad
se
viene
a
instalar
Nimmt
die
unvermeidliche
Einsamkeit
ihren
Platz
ein.
Canta,
canta
una
canción
de
amor
Sing,
sing
ein
Liebeslied,
Que
nos
aviente
bien
lejos,
como
ayer.
Das
uns
weit
weg
trägt,
wie
gestern.
Eran
tiempos
de
ilusión
Es
waren
Zeiten
der
Illusion,
Lo
que
regamos
fue
el
árbol
del
corazón
Was
wir
begossen,
war
der
Baum
des
Herzens.
Eran
tiempos
de
aprender
Es
waren
Zeiten
des
Lernens,
Cuánto
se
da,
cuándo
se
quita
Wie
viel
man
gibt,
wann
man
nimmt,
Pa'
querer
mejor.
Um
besser
zu
lieben.
Cuando
se
acaban
los
deseo'
Wenn
die
Wünsche
enden,
La
inevitable
soledad
se
viene
a
instalar
Nimmt
die
unvermeidliche
Einsamkeit
ihren
Platz
ein.
Canta,
canta
una
canción
de
amor
Sing,
sing
ein
Liebeslied,
Que
nos
aviente
bien
lejos,
como
ayer.
Das
uns
weit
weg
trägt,
wie
gestern.
Cántame
una
canción
de
amore'
Sing
mir
ein
Liebeslied,
Que
sirva
para
despertarme
contento
contigo
por
la
mañana
Das
mich
glücklich
mit
dir
am
Morgen
aufwachen
lässt.
Porque
yo,
porque
yo
Denn
ich,
denn
ich,
La
lucha
la
quiero
contigo
Den
Kampf
will
ich
mit
dir,
La
ducha
la
quiero
contigo
Die
Dusche
will
ich
mit
dir,
El
frío
y
el
calor
contigo
Die
Kälte
und
die
Wärme
mit
dir.
La
marcha
la
quiero
contigo
Den
Marsch
will
ich
mit
dir,
La
cancha
la
quiero
contigo
Das
Spielfeld
will
ich
mit
dir,
El
frío
y
el
calor
contigo
Die
Kälte
und
die
Wärme
mit
dir.
La
fiesta
la
quiero
contigo
Das
Fest
will
ich
mit
dir,
La
siesta
la
quiero
contigo
Die
Siesta
will
ich
mit
dir,
El
frío
y
el
calor
contigo
Die
Kälte
und
die
Wärme
mit
dir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: pablo moraga, jaime concha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.