Текст и перевод песни Juanes - Juntos (From "McFarland, USA")
Juntos (From "McFarland, USA")
Вместе (Из фильма "МакФарланд, США")
Aterrizando
en
un
sueño
Приземляясь
в
мечту,
Voy
navegándome
la
vida
Плыву
я
по
жизни,
Hoy
me
regalo
este
nuevo
día
Сегодня
дарю
себе
этот
новый
день,
Sí,
sí,
la
luna
siempre
me
guía
Да,
да,
луна
всегда
ведет
меня.
No
siempre
entiendo
el
presente
Не
всегда
понимаю
настоящее,
Pero
le
busco
la
salida
Но
ищу
выход,
Mejor
estar
herido
que
ausente
Лучше
быть
раненым,
чем
отсутствующим,
Mejor
soñar
que
echarse
a
la
suerte
Лучше
мечтать,
чем
полагаться
на
удачу,
Mejor
la
vida
cuando
se
siente
Лучше
жизнь,
когда
ее
чувствуешь.
Si
me
miras,
sé
que
me
descifras
Если
ты
смотришь
на
меня,
я
знаю,
ты
меня
разгадаешь,
Si
te
miro,
yo
también
lo
haré,
lo
sabes
bien
Если
я
смотрю
на
тебя,
я
тоже
это
сделаю,
ты
это
знаешь,
Este
camino
es
como
un
libro
abierto
Этот
путь
как
открытая
книга,
Y
si
hoy
es
último
día
de
mi
vida
И
если
сегодня
последний
день
моей
жизни,
Vida
mía,
todo
lo
daré
Жизнь
моя,
я
отдам
все.
Seamos
uno,
andemos
el
mundo
Будем
единым
целым,
пройдем
весь
мир,
No
hay
nada
que
no
podamos
juntos
Нет
ничего,
что
мы
не
смогли
бы
вместе.
Andamos
por
el
camino
Мы
идем
по
дороге,
Siguiendo
solo
el
horizonte
Следуя
лишь
за
горизонтом,
Llevo
en
mis
ojos
melancolía
В
моих
глазах
меланхолия,
Sí,
sí,
la
luna
siempre
me
guía
Да,
да,
луна
всегда
ведет
меня.
Yo
sé
que
tienes
otra
vida,
yo
tengo
la
mía
Я
знаю,
у
тебя
своя
жизнь,
у
меня
своя,
Todos
tenemos
en
la
vida
abierta
alguna
herida
У
всех
в
жизни
есть
открытые
раны,
A
veces
vamos
por
la
vida
buscando
salida
Иногда
мы
идем
по
жизни
в
поисках
выхода,
Mejor
soñar
que
echarse
a
la
suerte
Лучше
мечтать,
чем
полагаться
на
удачу,
Mejor
la
vida
cuando
se
siente
Лучше
жизнь,
когда
ее
чувствуешь.
Si
me
miras,
sé
que
me
descifras
Если
ты
смотришь
на
меня,
я
знаю,
ты
меня
разгадаешь,
Si
te
miro,
yo
también
lo
haré,
lo
sabes
bien
Если
я
смотрю
на
тебя,
я
тоже
это
сделаю,
ты
это
знаешь,
Este
camino
es
como
un
libro
abierto
Этот
путь
как
открытая
книга,
Y
si
hoy
es
último
día
de
mi
vida
И
если
сегодня
последний
день
моей
жизни,
Vida
mía,
todo
lo
daré
Жизнь
моя,
я
отдам
все.
Seamos
uno,
andemos
el
mundo
Будем
единым
целым,
пройдем
весь
мир,
No
hay
nada
que
no
podamos
juntos
Нет
ничего,
что
мы
не
смогли
бы
вместе.
Tú
le
das
luz
a
mi
vida
Ты
даришь
свет
моей
жизни,
Cuando
me
miras,
tú
me
iluminas
Когда
ты
смотришь
на
меня,
ты
освещаешь
меня,
Por
el
resto
de
mis
días
До
конца
моих
дней,
Agua
bendita,
sanas
mi
vida
Святая
вода,
ты
исцеляешь
мою
жизнь.
Tú
le
das
luz
a
mi
vida
Ты
даришь
свет
моей
жизни,
Cuando
me
miras,
tú
me
iluminas
Когда
ты
смотришь
на
меня,
ты
освещаешь
меня,
Por
el
resto
de
mis
días
До
конца
моих
дней,
Mejor
soñar
que
echarse
a
la
suerte
Лучше
мечтать,
чем
полагаться
на
удачу,
Mejor
la
vida
cuando
se
siente
Лучше
жизнь,
когда
ее
чувствуешь.
Si
me
miras,
sé
que
me
descifras
Если
ты
смотришь
на
меня,
я
знаю,
ты
меня
разгадаешь,
Si
te
miro,
yo
también
lo
haré,
lo
sabes
bien
Если
я
смотрю
на
тебя,
я
тоже
это
сделаю,
ты
это
знаешь,
Este
camino
es
como
un
libro
abierto
Этот
путь
как
открытая
книга,
Y
si
hoy
es
último
día
de
mi
vida
И
если
сегодня
последний
день
моей
жизни,
Vida
mía,
todo
lo
daré
Жизнь
моя,
я
отдам
все.
Seamos
uno,
andemos
el
mundo
Будем
единым
целым,
пройдем
весь
мир,
No
hay
nada
que
no
podamos
juntos
Нет
ничего,
что
мы
не
смогли
бы
вместе.
Si
me
miras,
sé
que
me
descifras
Если
ты
смотришь
на
меня,
я
знаю,
ты
меня
разгадаешь,
Si
te
miro,
yo
también
lo
haré,
lo
sabes
bien
Если
я
смотрю
на
тебя,
я
тоже
это
сделаю,
ты
это
знаешь,
Este
camino
es
como
un
libro
abierto
Этот
путь
как
открытая
книга,
Y
si
hoy
es
último
día
de
mi
vida
И
если
сегодня
последний
день
моей
жизни,
Vida
mía,
todo
lo
daré
Жизнь
моя,
я
отдам
все.
Seamos
uno,
andemos
el
mundo
Будем
единым
целым,
пройдем
весь
мир,
No
hay
nada
que
no
podamos
juntos
Нет
ничего,
что
мы
не
смогли
бы
вместе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Descemer Bueno, Juan Fonseca, Juan Esteban Aristizabal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.