Текст и перевод песни Juaninacka - Crusaders
Se
lo
que
digo,
entiendo
a
los
demás
Я
знаю,
что
говорю,
я
понимаю
других,
Cuando
me
miro
el
ombligo
Когда
смотрю
на
свой
пупок.
Lo
hago
en
vivo
y
no
voy
de
divo,
fuera
el
abrigo
Делаю
это
вживую
и
не
строю
из
себя
звезду,
долой
пальто.
Tengo
testigos,
mando
en
la
tribu
У
меня
есть
свидетели,
я
руковожу
племенем,
Letras
que
escribo,
notas
que
silbo
Пишу
тексты,
насвистываю
ноты.
Casado
con
el
sample,
nunca
me
divorcié
Женат
на
сэмпле,
никогда
не
разводился,
Solo
me
fui
de
Rodriguez
como
Silvio
Просто
уехал
из
Родригеса,
как
Сильвио.
El
beat
de
Ciclo,
sangre
por
sangre
como
Miklo
Ритм
Цикло,
кровь
за
кровь,
как
Микло,
Me
até
las
Reebok,
incendié
el
micro
Завязал
свои
Reebok,
поджёг
микрофон.
Son
las
y
pico
y
sigo
activo,
termina
el
libro
Сейчас
половина
второго,
и
я
всё
ещё
активен,
книга
заканчивается,
Todo
es
lo
mismo:
se
enfría
el
porro,
se
calienta
el
litro
Всё
одно
и
то
же:
косяк
остывает,
бутылка
нагревается.
Todos
los
rumores
que
disipo,
la
vida
es
lucha
Все
слухи,
которые
я
развеиваю,
жизнь
— это
борьба,
La
mía
una
lucha
contra
los
estereotipos
Моя
— борьба
со
стереотипами.
Estoy
tranquilo
jugando
solo
o
en
equipo
Я
спокоен,
играю
один
или
в
команде,
Mantengo
el
tipo,
ni
los
halagos
ni
los
pitos
Сохраняю
лицо,
ни
лесть,
ни
свист
Me
hacen
salir
de
mi
sitio.
Sólo
peleo
con
mis
vicios
Не
могут
сбить
меня
с
пути.
Я
борюсь
только
со
своими
пороками,
Y
aunque
el
mito
me
alimenta
И
хотя
миф
питает
меня,
Yo
nunca
alimento
el
mito
Я
никогда
не
питаю
миф,
Ni
necesito
gritos
para
ser
oído
И
мне
не
нужны
крики,
чтобы
меня
услышали.
Tan
cerca
como
el
próximo
latido
Так
близко,
как
следующее
биение
сердца,
Busco
el
sentido
de
la
vida
tras
años
dormido
Ищу
смысл
жизни
после
долгих
лет
сна.
Salí
del
coma
en
un
descuido
Вышел
из
комы
по
неосторожности
Y
los
maté
a
todos:
Beatrix
Kiddo
И
убил
их
всех:
Беатрикс
Киддо.
Aislándome
del
ruido,
busco
en
este
sonido
Изолируя
себя
от
шума,
я
ищу
в
этом
звуке
Lo
que
soy,
lo
que
seré
y
lo
que
he
sido
То,
кем
я
являюсь,
кем
я
буду
и
кем
я
был.
Unos
me
ven
crecer,
otros
crecieron
conmigo
Одни
видят,
как
я
расту,
другие
росли
вместе
со
мной,
Unos
tienen
esperanza
y
otros
White
Widow
У
одних
есть
надежда,
у
других
— White
Widow.
Hay
tormentas
en
la
calma
В
тишине
бывают
бури,
Palmas
y
ruidos
de
fondo
Аплодисменты
и
фоновый
шум,
Y
algún
cuerpo
perdido
buscando
un
alma
И
какое-то
потерянное
тело,
ищущее
душу.
Algo
podrido
aunque
alguno
se
salva
Что-то
прогнило,
хотя
кто-то
спасается,
Y
al
alba
empieza
un
día
И
на
рассвете
начинается
день,
Digno
de
artículo
de
Aníbal
Málvar
Достойный
статьи
Анибала
Мальвара.
Será
el
karma,
no
lo
celebro
Это
будет
карма,
я
не
праздную
это,
En
un
bolsillo
el
Ventolín,
en
el
otro
el
Pueblo
В
одном
кармане
Вентолин,
в
другом
— «Пуэбло».
Sustancias
suben
al
cerebro
Вещества
поднимаются
в
мозг,
Leal
a
mi
tierra
aunque
no
me
integro
Верен
своей
земле,
хотя
и
не
интегрируюсь.
Si,
yo
soy
legal
aunque
trabaje
en
negro
Да,
я
законопослушный,
хотя
и
работаю
нелегально,
Me
gusta
sucio,
no
barro
ni
para
casa
Мне
нравится
грязь,
я
не
убираюсь
даже
дома,
Con
mi
vicio
clase
A
С
моим
пороком
класса
А,
Desde
que
estaba
en
la
plaza
С
тех
пор,
как
я
был
на
площади.
Fuego
y
brasas,
toma
dos
tazas
Огонь
и
угли,
выпей
две
чашки,
Me
dije
a
mi
mismo
que
ser
yo
mismo
Я
сказал
себе,
что
быть
самим
собой
Iba
a
ser
mi
mejor
baza
Будет
моим
лучшим
козырем.
El
tiempo
pasa
y
pesan
las
maletas
Время
идёт,
и
чемоданы
тяжелеют,
Porque
esta
mente
inquieta
Потому
что
этот
беспокойный
ум
Siempre
agarra
los
problemas
por
el
asa
Всегда
хватает
проблемы
за
ручку.
Momentos
capturados
en
una
gota
de
ámbar
Моменты,
запечатлённые
в
капле
янтаря,
Las
heridas
que
mas
duelen
Раны,
которые
болят
больше
всего,
Son
las
que
no
sangran
Это
те,
что
не
кровоточат.
La
lanza
de
Longinos
en
mi
mano
Копье
Лонгина
в
моей
руке,
No
me
alcanzan
las
granadas
Мне
не
хватает
гранат.
Aquí
solo
se
cansa
el
que
no
avanza
Здесь
устаёт
только
тот,
кто
не
движется
вперёд,
Caras
que
se
me
olvidan
Лица,
которые
я
забываю,
Miran
al
que
se
levanta
hasta
que
lo
ven
caer
Смотрят
на
того,
кто
поднимается,
пока
не
увидят
его
падение,
Como
si
no
pasara
nada
Как
будто
ничего
не
происходит.
La
suerte
echada,
todo
es
fachada
Жребий
брошен,
всё
— фасад,
En
la
encrucijada.
Nadie
se
alegra
На
перепутье.
Никто
не
радуется,
Nadie
se
enfada
Никто
не
злится.
La
historia
se
repite,
los
dados
están
trucados
История
повторяется,
кости
подтасованы,
Lo
único
que
cambia
es
como
te
la
han
contado
Единственное,
что
меняется,
— это
то,
как
тебе
её
рассказали.
Y
ahí
acaba
И
на
этом
всё
заканчивается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Calero Barranco, Juan Ignacio Guerrero Moreno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.