Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Estés A Oscuras
When You're in the Dark
No
dudes
que
es
duro
salir
a
flote
en
el
mar
de
tus
inquietudes,
Don't
doubt
that
it's
hard
to
stay
afloat
in
the
sea
of
your
worries,
Crisis
de
ansiedad
e
inseguridad
harán
que
dudes.
Anxiety
and
insecurity
will
make
you
doubt
yourself.
No
dudes
que
es
duro
salir
a
flote
en
el
mar
de
tus
inquietudes,
Don't
doubt
that
it's
hard
to
stay
afloat
in
the
sea
of
your
worries,
Crisis
de
ansiedad
e
inseguridad
harán
que
dudes.
Anxiety
and
insecurity
will
make
you
doubt
yourself.
Algo
que
te
puede
proteger
como
un
durex
Something
that
can
protect
you
like
a
condom
Es
fuerza
de
voluntad
cuando
todo
va
mal.
Is
willpower
when
everything
goes
wrong.
Cuando
no
hay
billetes
y
te
están
pisando
la
moral
When
there's
no
money
and
your
morale
is
being
crushed
Y
estás
en
la
lona.
And
you're
on
the
ropes.
Cuando
abandonas
y
no
hay
ninguna
persona,
When
you
give
up
and
there's
no
one
around,
Cuando
te
gana
la
realidad
y
estas
solo.
When
reality
wins
and
you're
alone.
Yo
estoy
mirando
y
sé
como
te
sientes
I'm
watching
and
I
know
how
you
feel
Cuando
te
hartas
de
apretar
y
apretar
los
dientes
When
you're
tired
of
clenching
and
clenching
your
teeth
Y
de
ser
valiente,
porque
molesta
que
lo
intentes.
And
being
brave,
because
it
bothers
them
that
you
try.
Solo
consienten
que
seamos
personas
corrientes.
They
only
consent
to
us
being
ordinary
people.
No
hagas
caso
del
miedo
al
fracaso.
Don't
pay
attention
to
the
fear
of
failure.
Quedarte
como
estás
es
lo
peor
que
te
puede
pasar,
da
el
paso.
Staying
as
you
are
is
the
worst
thing
that
can
happen
to
you,
take
the
step.
Que
estoy
contigo,
cuando
tu
lo
consigues
yo
lo
consigo.
Because
I'm
with
you,
when
you
succeed,
I
succeed.
Y
seguimos
vivos,
por
eso
digo:
And
we
stay
alive,
that's
why
I
say:
Cuando
estés
a
oscuras,
cuando
tengas
problemas,
When
you're
in
the
dark,
when
you
have
problems,
Cuando
solamente
queden
soledad
y
poemas.
When
only
loneliness
and
poems
remain.
Cuando
no
hay
amigos,
cuando
todos
te
esquivan...
When
there
are
no
friends,
when
everyone
avoids
you...
Yo
no
te
esquivo,
yo
te
escribo,
por
eso
digo:
I
don't
avoid
you,
I
write
to
you,
that's
why
I
say:
Pasan
las
horas
como
el
cuello
en
la
soga,
Hours
pass
like
a
neck
in
the
noose,
Pasan
de
ti
como
pasan
la
droga,
como
pasa
la
moda.
They
pass
you
by
like
drugs,
like
fashion.
Cuando
no
entiendes
lo
que
has
hecho
mal
aunque
quieres,
When
you
don't
understand
what
you've
done
wrong
even
though
you
want
to,
Cuando
no
te
sientas
bien
por
ser
como
eres...
When
you
don't
feel
good
about
being
who
you
are...
Yo
estaré
contigo,
porque
tus
penas
son
las
mías,
I'll
be
with
you,
because
your
sorrows
are
mine,
Tus
alegrías
también
son
las
mías.
Your
joys
are
also
mine.
Pasan
los
días,
pasan
los
meses,
pasan
los
años.
Days
pass,
months
pass,
years
pass.
Estoy
contigo
cuando
el
pasado
vuelve
a
hacerte
daño.
I'm
with
you
when
the
past
hurts
you
again.
Y
es
una
putada
cuando
el
mundo
nos
separa
y
no
se
para
And
it's
a
bummer
when
the
world
separates
us
and
doesn't
stop
Pero
hay
que
dar
la
cara.
But
you
have
to
face
it.
Hay
que
vivir
aunque
sea
con
taras
y
moverte.
You
have
to
live
even
with
flaws
and
keep
moving.
Cuando
nadie
te
regala
nada
es
cuando
aprendes
a
ser
fuerte.
When
nobody
gives
you
anything
is
when
you
learn
to
be
strong.
Puedo
verte
cuando
crees
que
no
das
la
talla,
I
can
see
you
when
you
think
you
don't
measure
up,
Cuando
llevas
mucho
ya
sudando
la
misma
toalla.
When
you've
been
sweating
the
same
towel
for
a
long
time.
Cuando
corres
y
te
alcanzan,
When
you
run
and
they
catch
you,
Cuando
no
puedas
saltar
la
valla,
cuando
no
tengas
esperanza.
When
you
can't
jump
the
fence,
when
you
have
no
hope.
Cuando
estés
a
oscuras,
cuando
tengas
problemas,
When
you're
in
the
dark,
when
you
have
problems,
Cuando
solamente
queden
soledad
y
poemas.
When
only
loneliness
and
poems
remain.
Cuando
no
hay
amigos,
cuando
todos
te
esquivan...
When
there
are
no
friends,
when
everyone
avoids
you...
Yo
no
te
esquivo,
yo
te
escribo,
por
eso
digo:
I
don't
avoid
you,
I
write
to
you,
that's
why
I
say:
Cuando
la
novela
es
mala,
cuando
te
quieran
enterrar
sin
pala,
When
the
novel
is
bad,
when
they
want
to
bury
you
without
a
shovel,
Cuando
las
cosas
duelan...
When
things
hurt...
Yo
seré
el
timbre
del
recreo
de
la
escuela,
I'll
be
the
school
recess
bell,
El
descanso
del
guerrero.
The
warrior's
rest.
Tú
serás
la
bota
y
yo
la
espuela
contra
el
mundo.
You'll
be
the
boot
and
I'll
be
the
spur
against
the
world.
Sé
si
toco
fondo,
sé
que
me
hundo
I
know
if
I
hit
bottom,
I
know
I
sink
Cuando
mis
pensamientos
son
profundos.
When
my
thoughts
are
deep.
Quiero
poner
la
íes
en
los
puntos,
I
want
to
dot
the
i's,
No
pasar
noches
en
vela
y
que
los
minutos
sean
segundos.
Not
spend
sleepless
nights
and
make
minutes
feel
like
seconds.
Cuando
usas
sentimientos
como
herramientas
When
you
use
feelings
as
tools
Es
que
piensas
pero
no
sientes.
It's
that
you
think
but
don't
feel.
Cuando
te
arrepientas
es
que
sientes,
pero
no
piensas.
When
you
regret
it,
it's
that
you
feel
but
don't
think.
Lo
que
siento
es
que
sea
imposible
que
todo
el
mundo
esté
contento.
What
I
feel
is
that
it's
impossible
for
everyone
to
be
happy.
Cuando
la
conciencia
es
una
maldición,
When
conscience
is
a
curse,
Cuando
las
estrellas
solamente
son
luces
de
neón,
When
the
stars
are
just
neon
lights,
Y
naufragas,
lo
pagas,
te
apagas.
And
you
shipwreck,
you
pay
for
it,
you
fade
away.
No
dudes
que
es
duro
salir
a
flote
en
el
mar
de
inquietudes.
Don't
doubt
that
it's
hard
to
stay
afloat
in
the
sea
of
worries.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Ignacio Guerrero Moreno, Angel Navarro Romero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.