Текст и перевод песни Juaninacka - Deudas
Me
oprimen
y
pienso:
no
te
envenenes,
Меня
давит
всё,
и
я
думаю:
не
трави
себя
ядом,
Sería
un
crimen
si
no
aprecias
lo
que
tienes,
Было
бы
преступлением
не
ценить
то,
что
у
меня
есть,
Yo
no
sé
nada
del
mundo
en
el
que
viven
otros,
Я
ничего
не
знаю
о
мире,
в
котором
живут
другие,
En
el
mio
usamos
los
males
para
cambiar
bienes,
В
моем
мы
используем
зло,
чтобы
менять
его
на
добро,
Y
somos
rehenes.
Gente
sin
nombre
que
se
desenvuelve,
И
мы
заложники.
Безымянные
люди,
которые
выживают,
Mirando
al
frente,
con
la
mente
pensando
en
verde,
Глядя
вперед,
думая
о
деньгах,
Muchas
culturas
diferentes
hacen
esta
mierda,
Многие
разные
культуры
занимаются
этой
херней,
El
ganador
en
realidad
es
el
que
menos
pierde.
Победитель
на
самом
деле
тот,
кто
меньше
всех
теряет.
Y
yo
debajo
de
las
piedras,
А
я
под
камнями,
Desayuno
el
sábado
lo
que
comí
el
viernes,
Завтракаю
в
субботу
тем,
что
ел
в
пятницу,
Me
saco
un
billete
al
éter,
viajo
como
un
germen,
Вырываю
у
эфира
купюру,
путешествую,
как
микроб,
Lo
veo
desde
arriba
mientras
mi
cuerpo
se
duerme,
Вижу
всё
сверху,
пока
мое
тело
спит,
Cuelgo
de
hebras,
perdido
en
mi
vibra,
Вишу
на
нитках,
потерянный
в
своей
атмосфере,
Leo
la
biblia
de
mis
fobias
y
mis
filias,
Читаю
библию
своих
фобий
и
своих
пристрастей,
Hago
equilibrios.
Solo
o
en
familia,
Балансирую.
Один
или
с
семьей,
Me
hago
el
dormido
pero
sigo
mi
vigilia
hermano.
Притворяюсь
спящим,
но
продолжаю
бодрствовать,
родная.
Ya
no
siento
rencor,
Я
больше
не
чувствую
обиды,
Sólo
estoy
luchando
por
un
mundo
mejor,
Я
просто
борюсь
за
лучший
мир,
Sin
ti
no
le
debo
mas
a
los
demas,
Без
тебя
я
не
должен
другим
больше,
De
lo
que
me
debo
a
mi.
Чем
должен
себе.
Dame
paz
como
yo
te
doy
paz
tambien,
Дай
мне
покой,
как
и
я
даю
тебе
покой,
Lo
que
soy,
lo
que
fui,
eso
ya
lo
olvidé,
Кем
я
был,
кем
я
стал,
это
я
уже
забыл,
No
le
debo
más
a
los
demás,
Я
не
должен
другим
больше,
De
lo
que
te
debo
a
ti.
Чем
должен
тебе.
Hay
tantos
que
quieren
ver
la
planta
crecer,
Так
много
тех,
кто
хочет
видеть,
как
растет
растение,
Pero
no
plantan
semillas
que
se
fertilizan
con
cenizas.
Но
не
сажают
семена,
которые
удобряются
пеплом.
Somos
gente
sencilla,
Мы
простые
люди,
Pero
no
todo
es
amor
y
sonrisas,
Но
не
все
в
жизни
любовь
и
улыбки,
Tenemos
demasiada
prisa,
demasiadas
trabas,
Мы
слишком
спешим,
слишком
много
препятствий,
Mas
que
burbujas
en
el
cava,
Больше,
чем
пузырьков
в
шампанском,
Fuera
de
tu
zona
de
confort
no
eres
nada,
Вне
своей
зоны
комфорта
ты
ничто,
Notas
peleandose
por
matar
la
pava,
Записки,
дерущиеся
за
право
заварить
чай,
Hijos
de
una
época
de
mentalidad
esclava.
Дети
эпохи
рабского
мышления.
¿No
naciste
libre?
¿Esto
no
es
lo
que
esperabas?
Разве
ты
не
родился
свободным?
Разве
это
не
то,
чего
ты
ждал?
Disfruta
el
momento,
sigue
agradecido
de
estar
vivo,
Наслаждайся
моментом,
будь
благодарен,
что
жив,
Pero
no
creas
que
vivir
es
matarte
por
un
sueldo,
Но
не
думай,
что
жить
— значит
убивать
себя
за
зарплату,
Tenemos
esto,
tratados
como
jerbos,
С
нами
вот
так
обращаются,
как
с
песчанками,
Alimentando
el
problema
hasta
ser
comida
de
cuervos,
Подпитывая
проблему,
пока
не
станем
кормом
для
ворон,
No
vine
a
predicar
mi
verbo,
Я
пришел
не
проповедовать
свое
слово,
Y
si
hace
falta
cobro
en
B
como
si
fuera
Presidente
Del
Gobierno.
И
если
надо,
получаю
деньги
в
конверте,
как
будто
я
президент
правительства.
Ya
no
siento
rencor,
Я
больше
не
чувствую
обиды,
Solo
estoy
luchando
por
un
mundo
mejor,
Я
просто
борюсь
за
лучший
мир,
Sin
ti
no
le
debo
mas
a
los
demas,
Без
тебя
я
не
должен
другим
больше,
De
lo
que
me
debo
a
mi.
Чем
должен
себе.
Dame
paz
como
yo
te
di
paz
tambien,
Дай
мне
покой,
как
и
я
дал
тебе
покой,
Lo
que
soy,
lo
que
fui
eso
ya
lo
olvidé,
Кем
я
был,
кем
я
стал,
это
я
уже
забыл,
No
le
debo
más
a
los
demás,
Я
не
должен
другим
больше,
De
lo
que
te
debo
a
ti.
Чем
должен
тебе.
Da
el
aire
del
invierno
en
la
sangre,
en
la
mente,
Веет
зимний
ветер
в
крови,
в
разуме,
Presente
en
el
alma
del
enfermo,
Присутствует
в
душе
больного,
Chorrea
desde
este
cuaderno,
Капает
с
этой
тетради,
Para
sentir
algo
mas
alla
de
mi,
Чтобы
почувствовать
что-то
за
пределами
себя,
Ahora
es
el
concepto
de
lo
eterno,
Теперь
это
понятие
вечного,
No
soy
dueño
ni
de
mis
silencios,
Я
не
владею
даже
своим
молчанием,
Siguiendo
los
señuelos
y
armonias
llego
hasta
el
siguiente
arpegio.
Следуя
за
приманками
и
гармониями,
я
добираюсь
до
следующего
арпеджио.
Escupir
a
la
espalda
es
algo
comun,
Плевать
в
спину
— обычное
дело,
Escupirle
a
este
micrófono
un
terrible
privilegio,
Плевать
в
этот
микрофон
— ужасная
привилегия,
No
tengo
mas
rencor
que
el
que
me
guardan,
lo
juro,
У
меня
нет
больше
обиды,
чем
та,
которую
хранят
для
меня,
клянусь,
No
tengo
mas
amor
que
este
propósito
tan
puro,
У
меня
нет
большей
любви,
чем
эта
чистая
цель,
Que
no
hay
nada
seguro
lo
sé,
Я
знаю,
что
ничто
не
вечно,
Y
también
sé,
que
juntando
los
escombros
puedes
construir
un
muro.
И
я
также
знаю,
что,
собрав
обломки,
можно
построить
стену.
Y
todo
tiene
un
precio,
una
astilla,
una
espina
que
se
clava,
И
за
все
есть
цена,
заноза,
колючка,
которая
впивается,
Te
pasa
la
gorra
y
pide
propina
cuando
acaba,
Протягивает
кепку
и
просит
чаевые,
когда
заканчивает,
Me
digo
a
mi
mismo:
no
te
envenenes,
Я
говорю
себе:
не
трави
себя
ядом,
Seria
un
crimen
si
no
aprecias
lo
que
tienes
¿No?
Было
бы
преступлением
не
ценить
то,
что
у
тебя
есть,
не
так
ли?
Ya
no
siento
rencor,
Я
больше
не
чувствую
обиды,
Sólo
estoy
luchando
por
un
mundo
mejor,
Я
просто
борюсь
за
лучший
мир,
Sin
ti
no
le
debo
mas
a
los
demas,
Без
тебя
я
не
должен
другим
больше,
De
lo
que
me
debo
a
mi.
Чем
должен
себе.
Dame
paz
como
yo
te
doy
paz
tambien,
Дай
мне
покой,
как
и
я
даю
тебе
покой,
Lo
que
soy,
lo
que
fui,
eso
ya
lo
olvidé,
Кем
я
был,
кем
я
стал,
это
я
уже
забыл,
No
le
debo
más
a
los
demás,
Я
не
должен
другим
больше,
De
lo
que
te
debo
a
ti.
Чем
должен
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Ignacio Guerrero Moreno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.