Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Divino Tesoro
Göttlicher Schatz
Te
fui
perdiendo
cada
día
un
poco
más
por
fuera
Ich
verlor
dich
jeden
Tag
ein
bisschen
mehr
äußerlich
Que
me
importaba
mientras
no
murieras
dentro
de
mí
Was
kümmerte
es
mich,
solange
du
nicht
in
mir
starbst
Crecí
gracias
a
ti,
en
algún
momento
te
perdí
Ich
wuchs
dank
dir,
irgendwann
verlor
ich
dich
Y
te
echaré
de
menos
hasta
el
día
en
que
me
muera
Und
ich
werde
dich
vermissen
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe
Los
días
se
van
la
muerte
viene
a
verme
Die
Tage
vergehen,
der
Tod
kommt
mich
besuchen
Se
come
el
rastro
de
migas
de
pan
que
dejo
para
no
perderme
Er
frisst
die
Spur
aus
Brotkrumen,
die
ich
hinterlasse,
um
mich
nicht
zu
verirren
Se
hace
mas
fuerte
mala
suerte
me
dijo
Er
wird
stärker,
Pech
gehabt,
sagte
er
zu
mir
Cuando
la
reconocí,
pues
ya
sabes
que
vendré
a
verte
Als
ich
ihn
erkannte,
denn
du
weißt
ja,
dass
ich
dich
besuchen
kommen
werde
Y
dejaré
tu
cuerpo
inerte
Und
ich
werde
deinen
Körper
leblos
zurücklassen
Los
labios
con
los
que
besas
a
la
mujer
que
amas
Die
Lippen,
mit
denen
du
die
Frau
küsst,
die
du
liebst
El
fuego
de
tu
mente
Das
Feuer
deines
Geistes
Las
llamas
de
tu
corazón
consciente
de
no
latir
Die
Flammen
deines
Herzens,
bewusst,
nicht
mehr
zu
schlagen
Tengo
que
vivir
en
el
presente
Ich
muss
in
der
Gegenwart
leben
Porque
la
juventud
se
va
el
sentimiento
queda
Denn
die
Jugend
geht,
das
Gefühl
bleibt
Pues
son
dos
caras
de
la
misma
moneda
¿verdad?
Denn
es
sind
zwei
Seiten
derselben
Medaille,
nicht
wahr?
Que
mas
dará,
hay
que
ser
valiente
Was
macht
das
schon,
man
muss
mutig
sein
Y
vivir
cada
momento
puede
que
no
haya
otra
oportunidad
Und
jeden
Moment
leben,
vielleicht
gibt
es
keine
andere
Gelegenheit
No
está,
se
fue
Sie
ist
nicht
da,
sie
ist
gegangen
Y
no
queda
ni
la
ausencia
Und
nicht
einmal
die
Abwesenheit
bleibt
De
ese
divino
tesoro
que
cuidé
Von
diesem
göttlichen
Schatz,
den
ich
hütete
Pero
igual
un
día
se
fue
con
mi
inocencia
Aber
eines
Tages
ging
sie
mit
meiner
Unschuld
fort
No
está,
se
fue
Sie
ist
nicht
da,
sie
ist
gegangen
Y
no
queda
ni
la
ausencia
Und
nicht
einmal
die
Abwesenheit
bleibt
De
ese
divino
tesoro
que
cuidé
Von
diesem
göttlichen
Schatz,
den
ich
hütete
Pero
igual
un
día
se
fue
con
mi
inocencia
Aber
eines
Tages
ging
sie
mit
meiner
Unschuld
fort
Y
hay
quien
cree
que
la
aprovecha
Und
es
gibt
welche,
die
glauben,
sie
zu
nutzen
Al
máximo
haciendo
lo
mínimo
y
sin
ánimo
de
ofender
la
desecha
Maximal,
indem
sie
das
Minimum
tun
und
sie,
ohne
beleidigen
zu
wollen,
wegwerfen
Luego
no
está
y
bueno
claro
de
menos
se
echa
Dann
ist
sie
nicht
da
und
nun
ja,
natürlich
vermisst
man
sie
Porque
incluso
hasta
a
Cupido
se
le
envejecen
las
flechas
Denn
selbst
Amors
Pfeile
altern
(Con
la
cosecha)
de
historias
caminas
en
tu
memoria
(Mit
der
Ernte)
an
Geschichten
wanderst
du
in
deiner
Erinnerung
Te
aferras
al
pasado,
tierra
espiritual
llena
de
glorias
Du
klammerst
dich
an
die
Vergangenheit,
geistiges
Land
voller
Ruhm
De
locuras,
recaídas,
sensaciones
y
secretos
Von
Verrücktheiten,
Rückfällen,
Empfindungen
und
Geheimnissen
Que
pa'
narrarlas
hacen
faltan
mas
letras
que
el
alfabeto
Um
sie
zu
erzählen,
bräuchte
man
mehr
Buchstaben
als
das
Alphabet
Y
solo
nos
queda
recordarlas,
traerlas
Und
uns
bleibt
nur,
sie
zu
erinnern,
sie
hervorzuholen
Hacia
el
presente
en
pensamientos,
en
momentos
alegres
y
charlas
In
die
Gegenwart
in
Gedanken,
in
fröhlichen
Momenten
und
Gesprächen
Venerarlas
como
a
una
virgen
fallecida
Sie
zu
verehren
wie
eine
verstorbene
Jungfrau
Y
esperar
que
el
karma
nos
junte
a
ellas
en
la
próxima
vida
Und
hoffen,
dass
das
Karma
uns
im
nächsten
Leben
mit
ihnen
vereint
Escapa
de
las
celdas
de
las
almas
prometidas
Entkomme
den
Zellen
der
versprochenen
Seelen
Y
deja
tras
las
rejas
del
amor
alguna
que
otra
herida
Und
hinterlasse
hinter
den
Gittern
der
Liebe
die
eine
oder
andere
Wunde
Amiga
imagen
muda,
el
pestañeo
de
un
chasquido
Freundin,
stummes
Bild,
das
Blinzeln
eines
Fingerschnipsens
Se
fue
el
sonido
del
silencio
que
deja
cuando
se
ha
ido
Der
Klang
der
Stille,
den
sie
hinterlässt,
wenn
sie
gegangen
ist,
ist
verschwunden
No
está,
se
fue
Sie
ist
nicht
da,
sie
ist
gegangen
Y
no
queda
ni
la
ausencia
Und
nicht
einmal
die
Abwesenheit
bleibt
De
ese
divino
tesoro
que
cuidé
Von
diesem
göttlichen
Schatz,
den
ich
hütete
Pero
igual
un
día
se
fue
con
mi
inocencia
Aber
eines
Tages
ging
sie
mit
meiner
Unschuld
fort
No
está,
se
fue
Sie
ist
nicht
da,
sie
ist
gegangen
Y
no
queda
ni
la
ausencia
Und
nicht
einmal
die
Abwesenheit
bleibt
De
ese
divino
tesoro
que
cuidé
Von
diesem
göttlichen
Schatz,
den
ich
hütete
Pero
igual
un
día
se
fue
con
mi
inocencia
Aber
eines
Tages
ging
sie
mit
meiner
Unschuld
fort
Alegría
y
tristeza
son
compañeras
de
viaje
Freude
und
Traurigkeit
sind
Reisegefährten
Y
los
recuerdos
y
amigos
son
equipaje
que
llevo
conmigo
Und
die
Erinnerungen
und
Freunde
sind
das
Gepäck,
das
ich
bei
mir
trage
Importa
que
me
han
querido
Wichtig
ist,
dass
sie
mich
geliebt
haben
A
todos
los
que
me
odiaron
lo
siento
no
quise
heriros
An
alle,
die
mich
hassten,
es
tut
mir
leid,
ich
wollte
euch
nicht
verletzen
De
corazón
espero
haber
aprendido
de
mis
errores
Von
Herzen
hoffe
ich,
aus
meinen
Fehlern
gelernt
zu
haben
Y
espero
aprender
de
los
que
aún
no
he
cometido
Und
ich
hoffe,
aus
denen
zu
lernen,
die
ich
noch
nicht
begangen
habe
Pasarme
la
vida
buscando
al
niño
perdido
Mein
Leben
damit
zu
verbringen,
das
verlorene
Kind
zu
suchen
Dentro
de
mí
y
encontrarlo
en
el
último
latido
In
mir,
und
es
im
letzten
Herzschlag
zu
finden
Ella
no
está,
se
fue
como
Laura
Sie
ist
nicht
da,
sie
ging
wie
Laura
Se
cansó
de
que
mi
cuerpo
fuera
su
jaula
y
voló
como
un
aura
Sie
wurde
müde,
dass
mein
Körper
ihr
Käfig
war,
und
flog
davon
wie
eine
Aura
Ahora
la
busco
al
despertar
cada
mañana
Jetzt
suche
ich
sie
jeden
Morgen
beim
Erwachen
Pero
solo
me
encuentro
entre
los
recuerdos
unas
canas
Aber
ich
finde
zwischen
den
Erinnerungen
nur
ein
paar
graue
Haare
Ya
las
ganas
de
vivir
sin
ella
las
mismas
no
son
Schon
die
Lust,
ohne
sie
zu
leben,
ist
nicht
mehr
dieselbe
Ya
la
mente
piensa
mas
y
siente
menos
el
corazón
Schon
denkt
der
Verstand
mehr
und
das
Herz
fühlt
weniger
Ya
la
vida
aquella
apasionada
se
enfrió
sin
duda
Schon
ist
jenes
leidenschaftliche
Leben
zweifellos
erkaltet
Y
la
emoción
de
una
canción
hoy
solo
es
un
montón
de
arrugas
Und
die
Emotion
eines
Liedes
ist
heute
nur
noch
ein
Haufen
Falten
No
está,
se
fue
Sie
ist
nicht
da,
sie
ist
gegangen
Y
no
queda
ni
la
ausencia
Und
nicht
einmal
die
Abwesenheit
bleibt
De
ese
divino
tesoro
que
cuidé
Von
diesem
göttlichen
Schatz,
den
ich
hütete
Pero
igual
un
día
se
fue
con
mi
inocencia
Aber
eines
Tages
ging
sie
mit
meiner
Unschuld
fort
No
está,
se
fue
Sie
ist
nicht
da,
sie
ist
gegangen
Y
no
queda
ni
la
ausencia
Und
nicht
einmal
die
Abwesenheit
bleibt
De
ese
divino
tesoro
que
cuidé
Von
diesem
göttlichen
Schatz,
den
ich
hütete
Pero
igual
un
día
se
fue
con
mi
inocencia
Aber
eines
Tages
ging
sie
mit
meiner
Unschuld
fort
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldo Roberto Rodriguez Baquero, Juan Ignacio Guerrero Moreno, Tim Wilke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.