Текст и перевод песни Juaninacka - Días Grises
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Está
lloviendo
fuera,
el
sol
es
una
leyenda
urbana,
На
улице
дождь,
солнце
– городская
легенда,
El
cielo
moja
la
cama,
pelea
de
almohadas
entre
nubes
Небо
мочит
постель,
словно
подушками
дерутся
облака.
Las
leyes
de
la
física
me
dicen:
"Ten
un
poco
de
paciencia"
Законы
физики
говорят
мне:
"Имей
немного
терпения",
Todo
lo
que
baja
sube
Всё,
что
падает,
поднимается.
Y
cuando
estés
arriba,
acuérdate
de
la
caída
que
te
espera
И
когда
будешь
на
вершине,
помни
о
падении,
которое
тебя
ждет.
La
rueda
gira,
caen
las
banderas,
caen
los
estados
Колесо
вращается,
падают
флаги,
падают
государства.
Ya
no
puedo
creer
en
los
sistemas,
creo
en
las
personas
Я
больше
не
могу
верить
в
системы,
я
верю
в
людей,
Que
comparten
mis
problemas
Которые
разделяют
мои
проблемы.
La
prensa
está
sesgada
hacia
uno
u
otro
lado
solo
hay
Пресса
предвзята
к
той
или
иной
стороне,
есть
только
Hijos
de
puta
ricos,
no
mercados
Богатые
ублюдки,
а
не
рынки.
Conceptos
inventados
para
disfrazar
la
miseria
humana
que
sufrimos
Выдуманные
понятия,
чтобы
замаскировать
человеческие
страдания,
которые
мы
испытываем,
Los
deheredados
porque
creéme,
un
millón
no
te
convierte
en
millonario
Лишенные
наследства,
потому
что,
поверь,
миллион
не
делает
тебя
миллионером,
Hermano,
ni
una
hipoteca
en
propietario
Брат,
как
и
ипотека
не
делает
тебя
владельцем.
Trabajando
toda
la
vida,
pagando
el
aire
que
respiras
Работаешь
всю
жизнь,
оплачивая
воздух,
которым
дышишь,
Y
me
pregunto
si
es
necesario
tener
más
de
lo
que
necesitas
И
я
спрашиваю
себя,
нужно
ли
иметь
больше,
чем
тебе
необходимо,
Y
tan
poco
que
decir
mientras
el
mundo
grita
И
так
мало,
что
сказать,
пока
мир
кричит.
La
mente
universal
es
infinita
pero
la
materia
gris
es
material
Вселенский
разум
бесконечен,
но
серое
вещество
материально.
Será
lo
que
tanto
nos
limita
mientras
el
reloj
biológico
te
dice:
Это
то,
что
нас
так
ограничивает,
пока
биологические
часы
говорят
тебе:
"Ahora
o
nunca"
"Сейчас
или
никогда".
No
tengo
las
respuestas
pero
me
hago
las
preguntas
mientras
llueve
У
меня
нет
ответов,
но
я
задаю
себе
вопросы,
пока
дождь
льет
Sobre
mojado,
y
se
equivocan
lo
que
piensan
По
мокрому,
и
ошибаются
те,
кто
думает,
Que
el
tiempo
está
de
nuestro
lado
Что
время
на
нашей
стороне.
Es
la
infección
de
acumular
cosas
inútiles
sin
razón
Это
зараза
– накапливать
бесполезные
вещи
без
причины,
Que
luego
se
van
con
la
marea,
es
la
necesidad
que
la
publicidad
Которые
потом
уносит
волной.
Это
потребность,
которую
реклама
Te
crea
te
hacen
verte
gordo
te
hacen
verte
fea
В
тебе
создает,
заставляет
тебя
видеть
себя
толстым,
заставляет
тебя
видеть
себя
некрасивой.
Grasas
saturadas
o
cuerpos
de
alambre,
ser
un
débil
mental
compensa
Насыщенные
жиры
или
тела
из
проволоки,
быть
слабоумным
компенсирует
La
inteligencia
muere
de
hambre
Интеллект,
умирающий
от
голода.
Yo
y
mi
orgullo
de
emigrante
en
este
pozo
sin
fondo
Я
и
моя
гордость
эмигранта
в
этой
бездонной
яме,
Donde
ser
amable
es
ser
cobarde
Где
быть
добрым
значит
быть
трусом.
Y
el
insignificante
se
hace
el
importante,
quiere
ser
grande
И
ничтожный
строит
из
себя
важного,
хочет
быть
великим.
Dime:
¿qué
es
ser
grande?
Ya
llego
tarde
Скажи
мне,
что
значит
быть
великим?
Я
уже
опаздываю.
Apago
la
tele
y
no
suena
el
despertador
no
estoy
soñando
Выключаю
телевизор,
и
не
звенит
будильник,
я
не
сплю,
Sino
viviendo
dentro
del
enjambre
А
живу
внутри
роя.
Nunca
quise
ser
nada
cuando
fuera
mayor,
ya
soy
mayor
Никогда
не
хотел
быть
кем-то,
когда
вырасту.
Я
уже
взрослый,
Y
ahora
no
quiero
ser
lo
que
me
manden,
ni
ser
quien
mande
И
теперь
не
хочу
быть
тем,
кем
мне
велят,
ни
тем,
кто
велит.
Solo
quiero
ser
yo,
beberme
un
te
para
desayunar
y
cenar
fiambre
Хочу
быть
только
собой,
пить
чай
на
завтрак
и
есть
на
ужин
холодные
закуски,
Vivir
sin
prisa,
no
soy
de
los
que
vienen
y
se
van
Жить
не
спеша.
Я
не
из
тех,
кто
приходит
и
уходит,
Dejando
el
recuerdo
de
un
brisa
Оставляя
после
себя
воспоминание
о
легком
ветерке.
Yo
soy
hijo
del
huracán
que
cambio
el
mundo
Я
сын
урагана,
который
изменил
мир,
Me
arrancó
de
mis
raíces
y
me
partió
la
camisa
Вырвал
меня
с
корнем
и
порвал
рубашку.
Hablo
del
suelo
que
pisas,
de
mi
casa
Я
говорю
о
земле,
которую
ты
топчешь,
о
моем
доме.
Hablo
de
una
sola
especie,
no
de
razas
Я
говорю
об
одном
виде,
не
о
расах.
No
hay
barreras
no
hay
fronteras
no
hay
países
Нет
барьеров,
нет
границ,
нет
стран,
Solamente
algo
de
cielo
y
muchas
nubes
grises
Только
немного
неба
и
много
серых
облаков.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Luis Sanchez Perez, Juan Ignacio Guerrero Moreno, Eric Rafael Cunningham Sarabia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.