Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Están
en
todas
partes,
la
burocracia
es
el
arte
de
la
guerra
Sie
sind
überall,
die
Bürokratie
ist
die
Kunst
des
Krieges
Dile
a
la
Agencia
Tributaria
que
venga
a
chupármela
Sag
der
Steuerbehörde,
sie
soll
kommen
und
mir
einen
blasen
Que
no
vendo
mi
conciencia
a
yonkis
que
trafican
con
influencias
Dass
ich
mein
Gewissen
nicht
an
Junkies
verkaufe,
die
mit
Einfluss
handeln
Sufro
de
ansiedad
crónica,
la
sociedad
esta
catatónica
Ich
leide
unter
chronischer
Angst,
die
Gesellschaft
ist
katatonisch
No
ve
la
luz
del
semáforo
en
rojo
esclavos
Sieht
das
rote
Ampellicht
nicht,
Sklaven
Las
pruebas
están
de
cuerpo
presente,
siempre
Die
Beweise
sind
leibhaftig
vorhanden,
immer
La
inseguridad
se
masca
en
el
ambiente
Die
Unsicherheit
liegt
spürbar
in
der
Luft
¿Has
dicho
algo
o
te
da
vergüenza
no
poner
tus
reglas?
Hast
du
etwas
gesagt
oder
schämst
du
dich,
deine
Regeln
nicht
aufzustellen?
Tendrás
que
romper,
nunca
pasa
nada
y
jurado
dicta
sentencia
Du
wirst
brechen
müssen,
es
passiert
nie
etwas
und
die
Jury
spricht
das
Urteil
Y
testigo
brilla
por
su
ausencia
¿que
pasa
si
la
causa
esta
cerrada?
Und
der
Zeuge
glänzt
durch
Abwesenheit,
was
passiert,
wenn
der
Fall
geschlossen
ist?
Busco
un
punto
de
vista
inédito
que
arroje
luz
en
el
asunto
Ich
suche
einen
neuartigen
Standpunkt,
der
Licht
in
die
Sache
bringt
Busco
originalidad
dentro
de
un
documento
adjunto
Ich
suche
Originalität
in
einem
angehängten
Dokument
Salvando
las
distancias,
soy
alguien
Bei
allem
nötigen
Abstand,
ich
bin
jemand
Tengo
comida,
casa
y
ropa,
pero
no
escribo
el
guión
de
mi
vida
Ich
habe
Essen,
ein
Zuhause
und
Kleidung,
aber
ich
schreibe
nicht
das
Drehbuch
meines
Lebens
He
perdido
el
guion
de
mi
vida,
ya
no
hay
causas
perdidas
que
defender
Ich
habe
das
Drehbuch
meines
Lebens
verloren,
es
gibt
keine
verlorenen
Sachen
mehr
zu
verteidigen
Apenas
a
empezado
a
oscurecer,
Es
hat
gerade
erst
angefangen
dunkel
zu
werden,
Pero
estoy
hipotecado,
el
cielo
empieza
a
arder
Aber
ich
bin
mit
einer
Hypothek
belastet,
der
Himmel
beginnt
zu
brennen
Aun
queda
mucho
por
hacer
¿nunca
has
estado
en
trance?
Es
gibt
noch
viel
zu
tun,
warst
du
noch
nie
in
Trance?
¿Solo
tienes
tu
fuerza,
tus
ansias,
tus
ganas?
Hast
du
nur
deine
Kraft,
deine
Sehnsüchte,
deinen
Willen?
¿Siempre
has
estado
a
su
alcance?
Warst
du
immer
in
ihrer
Reichweite?
Esa
es
la
causa
de
la
fiebre
que
nos
hace
vulnerables
Das
ist
die
Ursache
des
Fiebers,
das
uns
verletzlich
macht
En
un
mundo
tan
alegre
como
este
In
einer
so
fröhlichen
Welt
wie
dieser
Suma
con
los
dedos
si
quieres
estar
seguro
Zähl
mit
den
Fingern,
wenn
du
sicher
sein
willst
Esclavo,
levanta
la
vista
y
escala
el
muro
Sklave,
heb
den
Blick
und
erklimme
die
Mauer
Podeis
ponerme
trabas
Ihr
könnt
mir
Hindernisse
in
den
Weg
legen
Colas,
ventanillas,
trajes
de
chaqueta
y
corbata
Schlangen,
Schalter,
Anzüge
und
Krawatten
Romper
los
eslabones
de
la
cadena,
ser
libre,
no
pasar
mas
penas
Die
Glieder
der
Kette
sprengen,
frei
sein,
keine
Leiden
mehr
ertragen
Pero
se
que
tengo
que
andar
por
la
vida
a
doble
tiempo
Aber
ich
weiß,
dass
ich
im
doppelten
Tempo
durchs
Leben
gehen
muss
¿Por
que?
nadie
lo
sabe,
ojalá
puidiera
ir
mas
lento
Warum?
Niemand
weiß
es,
ich
wünschte,
ich
könnte
langsamer
gehen
Entre
bloques
de
ladrillo,
es
sencillo
Zwischen
Ziegelsteinblöcken,
es
ist
einfach
Sentirse
preso,
mi
refugio
es
un
libro
de
bolsillo
Sich
gefangen
zu
fühlen,
meine
Zuflucht
ist
ein
Taschenbuch
Y
la
musica
del
trafico
me
envuelve,
el
rebelde
se
vuelve
conformista
Und
die
Musik
des
Verkehrs
umhüllt
mich,
der
Rebell
wird
zum
Konformisten
La
supervivencia
absorbe
el
dinamismo
Das
Überleben
absorbiert
die
Dynamik
Formo
parte
de
la
sociedad
del
conformismo
pero
no
me
importa
Ich
bin
Teil
der
Konformismusgesellschaft,
aber
es
ist
mir
egal
Las
horas
se
hacen
cortas,
Die
Stunden
werden
kurz,
Me
he
vuelto
un
ser
mecanico,
sueño
ordenado
Ich
bin
zu
einem
mechanischen
Wesen
geworden,
träume
geordnet
Tanto
materialismo
me
hace
ser
opaco
So
viel
Materialismus
macht
mich
undurchsichtig
Dure
unos
segundos,
pensando
en
tiempo
real
Ich
hielt
einige
Sekunden
inne,
dachte
in
Echtzeit
nach
Falte
a
la
cita,
y
me
hicieron
sentirme
como
un
criminal
Ich
habe
den
Termin
verpasst,
und
sie
ließen
mich
wie
einen
Kriminellen
fühlen
Absuelto
y
libre
de
pecado,
echo
horas
extras
Freigesprochen
und
sündenfrei,
mache
ich
Überstunden
Roto
el
abaco
de
alternativas,
esperando
el
sabado
Der
Abakus
der
Alternativen
ist
zerbrochen,
ich
warte
auf
den
Samstag
Ahi
estaba
yo,
un
esclavo,
otra
muestra
Da
war
ich,
ein
Sklave,
ein
weiteres
Beispiel
Otro
saco
de
preguntas
sin
respuestas
Ein
weiterer
Sack
voller
Fragen
ohne
Antworten
Esperando
a
huir
por
la
puerta
de
Wartend
darauf,
durch
die
Tür
zu
fliehen
Atrás
o
a
morir
con
las
botas
puestas
Hinten
raus
oder
mit
Stiefeln
an
zu
sterben
Cansado
del
cobarde
que
hay
en
mi
Müde
von
dem
Feigling
in
mir
Mi
mente
es
agua
que
hierve
Mein
Geist
ist
kochendes
Wasser
Era
sensible
y
ahora
soy
duro,
voy
a
ser
libre
Ich
war
sensibel
und
jetzt
bin
ich
hart,
ich
werde
frei
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aitor Millán Fernández, álvaro Domínguez Mendoza, Eric Cunningham Sarabia, Jaime Valverde, Jesús Brotóns, Juan Ignacio Guerrero Moreno, Juan Manuel García Bizcocho, Oscar Sanchez Perez, Saturnino Rey García
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.