Текст и перевод песни Juaninacka - Esclavo
Están
en
todas
partes,
la
burocracia
es
el
arte
de
la
guerra
They
are
everywhere,
bureaucracy
is
the
art
of
war
Dile
a
la
Agencia
Tributaria
que
venga
a
chupármela
Tell
the
Tax
Agency
to
come
and
suck
it
Que
no
vendo
mi
conciencia
a
yonkis
que
trafican
con
influencias
I
don't
sell
my
conscience
to
junkies
who
traffic
in
influence
Sufro
de
ansiedad
crónica,
la
sociedad
esta
catatónica
I
suffer
from
chronic
anxiety,
society
is
catatonic
No
ve
la
luz
del
semáforo
en
rojo
esclavos
It
doesn't
see
the
red
light,
slaves
Las
pruebas
están
de
cuerpo
presente,
siempre
The
evidence
is
right
there,
always
La
inseguridad
se
masca
en
el
ambiente
Insecurity
hangs
in
the
air
¿Has
dicho
algo
o
te
da
vergüenza
no
poner
tus
reglas?
Did
you
say
something
or
are
you
ashamed
not
to
set
your
rules?
Tendrás
que
romper,
nunca
pasa
nada
y
jurado
dicta
sentencia
You
will
have
to
break,
nothing
ever
happens
and
the
jury
delivers
the
sentence
Y
testigo
brilla
por
su
ausencia
¿que
pasa
si
la
causa
esta
cerrada?
And
the
witness
shines
by
their
absence,
what
happens
if
the
case
is
closed?
Busco
un
punto
de
vista
inédito
que
arroje
luz
en
el
asunto
I'm
looking
for
a
new
point
of
view
to
shed
light
on
the
matter
Busco
originalidad
dentro
de
un
documento
adjunto
I'm
looking
for
originality
within
an
attached
document
Salvando
las
distancias,
soy
alguien
Saving
the
distances,
I
am
someone
Tengo
comida,
casa
y
ropa,
pero
no
escribo
el
guión
de
mi
vida
I
have
food,
a
house
and
clothes,
but
I
don't
write
the
script
of
my
life
He
perdido
el
guion
de
mi
vida,
ya
no
hay
causas
perdidas
que
defender
I've
lost
the
script
of
my
life,
there
are
no
more
lost
causes
to
defend
Apenas
a
empezado
a
oscurecer,
It's
barely
begun
to
get
dark,
Pero
estoy
hipotecado,
el
cielo
empieza
a
arder
But
I'm
mortgaged,
the
sky
begins
to
burn
Aun
queda
mucho
por
hacer
¿nunca
has
estado
en
trance?
There
is
still
much
to
do,
have
you
never
been
in
a
trance?
¿Solo
tienes
tu
fuerza,
tus
ansias,
tus
ganas?
Do
you
only
have
your
strength,
your
anxieties,
your
desires?
¿Siempre
has
estado
a
su
alcance?
Have
you
always
been
within
their
reach?
Esa
es
la
causa
de
la
fiebre
que
nos
hace
vulnerables
That
is
the
cause
of
the
fever
that
makes
us
vulnerable
En
un
mundo
tan
alegre
como
este
In
a
world
as
joyful
as
this
one
Suma
con
los
dedos
si
quieres
estar
seguro
Count
with
your
fingers
if
you
want
to
be
sure
Esclavo,
levanta
la
vista
y
escala
el
muro
Slave,
look
up
and
climb
the
wall
Podeis
ponerme
trabas
You
can
put
obstacles
in
my
way
Colas,
ventanillas,
trajes
de
chaqueta
y
corbata
Queues,
windows,
suits
and
ties
Romper
los
eslabones
de
la
cadena,
ser
libre,
no
pasar
mas
penas
Break
the
chains
of
the
chain,
be
free,
no
more
sorrows
Pero
se
que
tengo
que
andar
por
la
vida
a
doble
tiempo
But
I
know
I
have
to
walk
through
life
in
double
time
¿Por
que?
nadie
lo
sabe,
ojalá
puidiera
ir
mas
lento
Why?
Nobody
knows,
I
wish
I
could
go
slower
Entre
bloques
de
ladrillo,
es
sencillo
Between
brick
blocks,
it's
simple
Sentirse
preso,
mi
refugio
es
un
libro
de
bolsillo
To
feel
imprisoned,
my
refuge
is
a
paperback
book
Y
la
musica
del
trafico
me
envuelve,
el
rebelde
se
vuelve
conformista
And
the
music
of
the
traffic
envelops
me,
the
rebel
becomes
conformist
La
supervivencia
absorbe
el
dinamismo
Survival
absorbs
dynamism
Formo
parte
de
la
sociedad
del
conformismo
pero
no
me
importa
I
am
part
of
the
society
of
conformism
but
I
don't
care
Las
horas
se
hacen
cortas,
The
hours
are
getting
short,
Me
he
vuelto
un
ser
mecanico,
sueño
ordenado
I
have
become
a
mechanical
being,
an
ordered
dream
Tanto
materialismo
me
hace
ser
opaco
So
much
materialism
makes
me
opaque
Dure
unos
segundos,
pensando
en
tiempo
real
I
lasted
a
few
seconds,
thinking
in
real
time
Falte
a
la
cita,
y
me
hicieron
sentirme
como
un
criminal
I
missed
the
appointment,
and
they
made
me
feel
like
a
criminal
Absuelto
y
libre
de
pecado,
echo
horas
extras
Acquitted
and
free
of
sin,
I
work
overtime
Roto
el
abaco
de
alternativas,
esperando
el
sabado
The
abacus
of
alternatives
broken,
waiting
for
Saturday
Ahi
estaba
yo,
un
esclavo,
otra
muestra
There
I
was,
a
slave,
another
sample
Otro
saco
de
preguntas
sin
respuestas
Another
sack
of
unanswered
questions
Esperando
a
huir
por
la
puerta
de
Waiting
to
escape
through
the
Atrás
o
a
morir
con
las
botas
puestas
Back
door
or
die
with
my
boots
on
Cansado
del
cobarde
que
hay
en
mi
Tired
of
the
coward
in
me
Mi
mente
es
agua
que
hierve
My
mind
is
boiling
water
Era
sensible
y
ahora
soy
duro,
voy
a
ser
libre
I
was
sensitive
and
now
I
am
tough,
I
will
be
free
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aitor Millán Fernández, álvaro Domínguez Mendoza, Eric Cunningham Sarabia, Jaime Valverde, Jesús Brotóns, Juan Ignacio Guerrero Moreno, Juan Manuel García Bizcocho, Oscar Sanchez Perez, Saturnino Rey García
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.