Текст и перевод песни Juaninacka - Improvisaré
Improvisaré
I'll Improvise
Acabo
de
colgar
y,
¿sabes
qué?
me
siento
vacío.
I
just
hung
up
and,
you
know
what?
I
feel
empty.
Van
a
cortarme
la
línea,
hice
un
pago
tardío.
soy
un
They're
going
to
cut
off
my
line,
I
made
a
late
payment.
I'm
a
Móvil-dependiente,
escribir
poemas
para
los
demás
es
Mobile-dependent,
writing
poems
for
others
is
Sólo
el
menor
de
mis
problemas.
vivo
con
el
corazón
en
Just
the
least
of
my
problems.
I
live
with
my
heart
in
Un
puño,
pero
no
sé
en
cual.
con
el
miedo
de
las
A
fist,
but
I
don't
know
which
one.
With
the
fear
of
Estatuas
de
sal
a
los
tiburones,
sobre
todo
a
los
de
Salt
statues
to
sharks,
especially
those
on
Tierra.
no
sé
qué
estoy
haciendo
en
el
negocio
Land.
I
don't
know
what
I'm
doing
in
the
business
Cuando
cae
el
telón,
qué
violento
es
cambiar
el
When
the
curtain
falls,
how
violent
it
is
to
change
the
Talento
por
un
talón,
y
que
eso
te
ponga
contento.
no
Talent
for
a
heel,
and
that
makes
you
happy.
I
don't
Veo
glamour
en
dar
conciertos,
sólo
galones
que
te
See
glamour
in
giving
concerts,
only
stripes
that
Ayudan
a
subir
los
escalones
de
lo
incierto.
porque
Help
you
climb
the
steps
of
the
uncertain.
Because
Eso
es
esto:
vivir
la
gloria
de
un
instante.
somos
That's
what
this
is:
living
the
glory
of
an
instant.
We
are
Lluvia
en
el
desierto,
ladrones
sin
guantes,
con
un
Rain
in
the
desert,
thieves
without
gloves,
with
a
Gran
plan
de
una
hora,
poco
más
o
menos,
que
es
lo
Great
plan
of
an
hour,
more
or
less,
which
is
what
Justo
y
necesario
para
seguir
adelante.
It's
fair
and
necessary
to
move
forward.
Vaya
mundillo
de
chupapollas
que
hablan
mierda.
lo
que
What
a
world
of
cocksuckers
who
talk
shit.
What
Menos
me
gusta
es
escribirme
un
estribillo,
lo
demás
es
I
least
like
is
writing
myself
a
chorus,
the
rest
is
Simple,
rapear;
un
sexto
sentido.
¿que
hago
fácil
lo
Simple,
rapping;
a
sixth
sense.
Do
I
make
the
difficult
Difícil?
aparte
de
un
cumplido,
es
la
verdad.
pero,
¿y
Easy?
Apart
from
a
compliment,
it's
the
truth.
But,
so
Qué?,
¿un
autógrafo?
pues
vale.
What,
an
autograph?
Well,
okay.
No
seré
yo
quien
diga
que
los
reyes
son
los
padres.
I
won't
be
the
one
to
say
that
kings
are
fathers.
No
seré
desagradable,
la
razón
verdadera
de
que
esté
I
won't
be
unpleasant,
the
real
reason
I'm
En
esto
es
tu
felicitación
sincera.
In
this
is
your
sincere
congratulations.
Poco
más,
no
se
puede
ser
tan
fuerte.
no
soy
jugador,
Little
more,
you
can't
be
so
strong.
I'm
not
a
gambler,
Por
eso
no
creo
en
la
suerte.
y
si
hoy
no
sale
un
That's
why
I
don't
believe
in
luck.
And
if
today
doesn't
come
out
Estribillo
en
condiciones,
piensa
en
el
rapeo,
yo
no
A
chorus
in
conditions,
think
about
the
rapping,
I
don't
Hago
esas
canciones
facilonas.
I
make
those
easy
songs.
Siempre
no
se
puede
ser
tan
fuerte.
soy
un
jugador,
You
can't
always
be
so
strong.
I
am
a
gambler,
Por
eso
siempre
voy
a
muerte.
y
si
hoy
no
sale
un
That's
why
I
always
go
to
death.
And
if
today
doesn't
come
out
Estribillo
en
condiciones,
improvisaré.
A
chorus
in
conditions,
I
will
improvise.
El
respeto
de
los
grandes
existe
en
los
artistas,
The
respect
of
the
greats
exists
in
the
artists,
Es
lo
que
le
hace
a
uno
artista,
no
cómo
te
vistas.
It's
what
makes
one
an
artist,
not
how
you
dress.
No
entrevistas
que
son
flashes,
no
fotos
esclavistas
o
No
interviews
that
are
flashes,
no
slave
photos
or
La
crónica
de
un
baile
de
disfraces.
The
chronicle
of
a
costume
ball.
Y
las
revistas
exponen
opiniones,
no
verdades,
y
And
magazines
expose
opinions,
not
truths,
and
Muchas
veces
hablan
de
lo
que
no
saben,
¿sabes?.
Many
times
they
talk
about
what
they
don't
know,
you
know?.
Los
mc's
somos
tu
periódico
a
través
del
rap,
mi
MC's
are
your
newspaper
through
rap,
my
Mierda
no
es
apta
para
todas
las
edades
mentales.
Shit
is
not
suitable
for
all
mental
ages.
Quiero
decir,
las
palabras
pueden
ser
agujas,
pero
las
I
mean,
words
can
be
needles,
but
Gorras
no
pueden
ser
dedales,
y
eso
jode.
he
dormido
3
Caps
cannot
be
thimbles,
and
that
sucks.
I've
slept
3
Horas,
he
cenado
unos
nuggets;
la
puta
inspiración
no
Hours,
I
had
some
nuggets
for
dinner;
the
damn
inspiration
doesn't
Colabora.
los
libros
me
miran
desde
la
estantería,
Collaborate.
The
books
look
at
me
from
the
shelf,
Deberían
darme
alguna
idea
como
la
factoría.
debería
They
should
give
me
some
idea
like
the
factory.
I
should
Fregar
los
platos,
debería
limpiar
los
cordones
de
los
Do
the
dishes,
I
should
clean
the
laces
of
the
Zapatos,
debería,
pero
es
la
hora
de
irme
ya,
el
móvil
Shoes,
I
should,
but
it's
time
to
go
now,
the
mobile
Estás
oyendo
cómo
canta
para
mí,
es
mi
sirena.
me
You're
hearing
how
she
sings
for
me,
she's
my
siren.
She
Llama,
ya
voy
nena.
la
obsesión
de
comunicarme
me
Calls
me,
I'm
coming
babe.
The
obsession
to
communicate
me
Envenena.
y
así
estoy,
con
esta
barba,
levantándome
Poisons.
And
so
I
am,
with
this
beard,
getting
up
Para
ir
al
baño;
cuando
me
afeite,
me
quito
de
encima
To
go
to
the
bathroom;
when
I
shave,
I
take
off
3 o
4 años.
tengo
que
irme,
de
verdad.
vivo
en
3 or
4 years.
I
have
to
go,
really.
I
live
in
Sevilla,
tal
vez
algún
día
nos
crucemos
por
la
Seville,
maybe
one
day
we'll
cross
paths
in
the
Poco
más,
no
se
puede
ser
tan
fuerte.
no
soy
jugador,
Little
more,
you
can't
be
so
strong.
I'm
not
a
gambler,
Por
eso
no
creo
en
la
suerte.
y
si
hoy
no
sale
un
That's
why
I
don't
believe
in
luck.
And
if
today
doesn't
come
out
Estribillo
en
condiciones,
piensa
en
el
rapeo,
yo
no
A
chorus
in
conditions,
think
about
the
rapping,
I
don't
Hago
esas
canciones
facilonas.
I
make
those
easy
songs.
Siempre
no
se
puede
ser
tan
fuerte.
soy
un
jugador,
You
can't
always
be
so
strong.
I
am
a
gambler,
Por
eso
siempre
voy
a
muerte.
y
si
hoy
no
sale
un
That's
why
I
always
go
to
death.
And
if
today
doesn't
come
out
Estribillo
en
condiciones,
improvisaré.
A
chorus
in
conditions,
I
will
improvise.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aitor Millan Fernandez, Juan I Guerrero Moreno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.