Текст и перевод песни Juaninacka - La Teoria del Caos
La Teoria del Caos
Теория Хаоса
Quien
no
busca
lagrimas
de
barro
y
finales
de
cuento
felices
Кто
не
ищет
слез
из
глины
и
счастливых
концов,
Respirar
con
ganas,
dormir
contento
bajo
las
luces
del
cielo
Кто
не
желает
дышать
полной
грудью,
спать
спокойно
под
небесными
огнями?
Quien
no
busca
consuelo
en
un
anzuelo
dulce
sin
lagrimas,
sin
culpa?
Кто
не
ищет
утешения
в
сладком
обмане
без
слез,
без
вины?
En
un
eden
marchito
no
crece
nada,
solo
hay
eco
В
увядшем
Эдеме
ничего
не
растет,
лишь
эхо
бродит,
Arboles
secos
de
esperanza
con
las
raices
cortadas
Сухие
деревья
надежды
с
обрубленными
корнями,
Tierra
estriada
suspense
esperando
el
momento
Изрытая
земля
в
напряжении
ждет
своего
часа,
Algunas
veces
el
dolor
se
tendria
que
quedar
dentro
Иногда
боль
нужно
держать
внутри,
Aun
lo
intento,
dura
fachada
debiles
cimientos
Я
все
еще
пытаюсь,
суровый
фасад,
слабый
фундамент.
El
dia
se
termina
con
una
prosa
sombria
День
заканчивается
мрачной
прозой,
¿Ves
la
aurora?
¿quien
tiene
razon
y
quien
razones?
Видишь
ли
ты
зарю?
Кто
прав,
а
у
кого
лишь
причины?
Delante
de
la
balanza
que
pesa
los
corazones
Перед
весами,
взвешивающими
сердца,
Deja
la
poesia
en
la
puerta
espera
despierta
no
hay
prisa
Оставь
поэзию
за
дверью,
жди,
бодрствуй,
не
спеши,
Ella
tambien
puede
dormir
en
una
esfera
Она
тоже
может
уснуть
в
сфере,
Es
patrimonio
del
insomnio,
no
de
la
primavera
Она
принадлежит
бессоннице,
а
не
весне,
Eterna
busqueda
convertida
en
eterna
espera
Вечный
поиск
превратился
в
вечное
ожидание.
No
veo
la
luz
nadie
la
ve,
nadie
a
la
vez
Я
не
вижу
света,
никто
не
видит,
никто
одновременно,
No
veo
al
juez
nadie
lo
ve
Я
не
вижу
судью,
никто
не
видит,
No
veo
la
cruz
veo
el
ajedrez
Я
не
вижу
крест,
я
вижу
шахматы,
No
a
quien
mueve
pieza
cuando
sepa
quien
es
Не
того,
кто
двигает
фигуры,
когда
узнаю,
кто
он,
Me
llevare
las
manos
a
la
cabeza
Я
возьмусь
за
голову,
Te
llevaras
las
manos
a
los
bolsillos
Ты
возьмешься
за
карманы,
Siento
el
peso
el
golpe,
el
efecto
del
retroceso,
convertido
en
piedra
Я
чувствую
тяжесть,
удар,
эффект
отдачи,
превращаясь
в
камень,
¿Quien
no
lo
aguanta?
aunque
a
veces
se
respire
un
aire
Кто
это
выдержит?
Хотя
иногда
мы
вдыхаем
воздух,
Que
es
como
ceniza
en
la
garganta
Который
как
пепел
в
горле.
Cuando
sube
la
marea
Когда
поднимается
прилив,
Cuando
necesitas
aferrarte
a
lo
que
sea
Когда
тебе
нужно
за
что-то
ухватиться,
Estaré
contigo
y
será
todo
mas
dificil
pero
la
culpa
no
es
mia
Я
буду
с
тобой,
и
все
будет
сложнее,
но
это
не
моя
вина,
Me
provocas
tú
en
la
practica
y
en
la
teoria
Ты
провоцируешь
меня
и
на
практике,
и
в
теории.
Cuando
sube
la
marea
Когда
поднимается
прилив,
Cuando
necesitas
aferrarte
a
lo
que
sea
Когда
тебе
нужно
за
что-то
ухватиться,
Estaré
contigo
y
será
todo
mas
dificil
pero
la
culpa
no
es
mia
Я
буду
с
тобой,
и
все
будет
сложнее,
но
это
не
моя
вина,
Me
provocas
tú
en
la
practica
y
en
la
teoria
Ты
провоцируешь
меня
и
на
практике,
и
в
теории.
Hoy
recupero
sensaciones
que
habia
perdido
Сегодня
я
возвращаю
ощущения,
которые
потерял,
Hoy
recupero
sensaciones
Сегодня
я
возвращаю
ощущения,
Mañana
volvere
a
perderlas
si
creo
que
existen
buenas
razones
Завтра
я
снова
их
потеряю,
если
поверю,
что
есть
веские
причины,
Algo
se
va
y
no
vuelve
Что-то
уходит
и
не
возвращается,
El
alma
deja
el
nido
¿ahi
estas?
ponte
en
mi
situacion
Душа
покидает
гнездо,
ты
здесь?
Поставь
себя
на
мое
место,
Sufro
cuando
te
veo
en
un
plato
cutre
de
television
Я
страдаю,
когда
вижу
тебя
на
дешевой
телевизионной
тарелке.
Hablame
estrella
fugaz
luna
serena
haz
que
merezca
la
pena
seguirte
la
estela
Поговори
со
мной,
падающая
звезда,
безмятежная
луна,
сделай
так,
чтобы
стоило
идти
за
тобой
по
следу,
Que
vivo
en
un
mundo
de
deudas
e
ideales
rotos
Что
я
живу
в
мире
долгов
и
разбитых
идеалов,
Algunos
buscan
la
foto
Некоторые
ищут
фото,
Otros
van
a
encender
velas
ni
mi
voz
ni
mi
voto
Другие
идут
зажигать
свечи,
ни
мой
голос,
ни
мой
голос,
Todo
tiene
un
precio
У
всего
есть
своя
цена,
Las
secuelas
pueden
disimularse
en
un
mar
de
canela
Последствия
можно
скрыть
в
море
корицы.
Donde
las
ideas
van
a
la
deriva
sin
nadie
que
las
escriba
Где
идеи
дрейфуют
без
того,
кто
их
напишет,
Y
las
describa
estan
heridas
И
опишет,
они
ранены,
Hijas
de
mentes
pasivas
fijas
Дочери
пассивных,
застывших
умов,
Pasiones
congeladas
Замороженные
страсти,
Quieres
ir
mas
allá
y
de
pronto
suena
el
movil
no
te
dejan
Ты
хочешь
идти
дальше,
и
вдруг
звонит
мобильник,
тебя
не
отпускают,
¿De
qué
te
quejas?
На
что
ты
жалуешься?
El
problema
es
que
mientras
más
te
alejas
menos
formas
parte
del
sistema
Проблема
в
том,
что
чем
дальше
ты
уходишь,
тем
меньше
ты
часть
системы.
De
los
demás
¿quien
no
quiere
ser
querido?
Кто
из
нас
не
хочет
быть
любимым?
Muchas
veces
por
querer
que
te
quieran
acabas
herido
Часто
из-за
желания,
чтобы
тебя
любили,
ты
оказываешься
ранен,
¿Tiene
sentido?
cuando
alguien
tire
la
piedra
Имеет
ли
это
смысл?
Когда
кто-то
бросит
камень,
No
seré
yo
el
que
diga
he
sido
yo
habre
escupido
tio
Я
не
буду
тем,
кто
скажет,
это
был
я,
я
плюнул,
чувак,
Esculpido
imagenes
de
barro
del
presente
Я
вылепил
из
глины
образы
настоящего,
Que
resistirán
hasta
que
se
las
lleve
la
corriente
Которые
продержатся,
пока
их
не
унесет
течение,
Así
ha
sido
siempre
Так
было
всегда.
Cuando
sube
la
marea
Когда
поднимается
прилив,
Cuando
necesitas
aferrarte
a
lo
que
sea
Когда
тебе
нужно
за
что-то
ухватиться,
Estaré
contigo
y
será
todo
mas
dificil
pero
la
culpa
no
es
mia
Я
буду
с
тобой,
и
все
будет
сложнее,
но
это
не
моя
вина,
Me
provocas
tú
en
la
practica
y
en
la
teoria
Ты
провоцируешь
меня
и
на
практике,
и
в
теории.
Cuando
sube
la
marea
Когда
поднимается
прилив,
Cuando
necesitas
aferrarte
a
lo
que
sea
Когда
тебе
нужно
за
что-то
ухватиться,
Estaré
contigo
y
será
todo
mas
dificil
pero
la
culpa
no
es
mia
Я
буду
с
тобой,
и
все
будет
сложнее,
но
это
не
моя
вина,
Me
provocas
tú
en
la
practica
y
en
la
teoria
Ты
провоцируешь
меня
и
на
практике,
и
в
теории.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aitor Millán Fernández, álvaro Domínguez Mendoza, Eric Cunningham Sarabia, Jaime Valverde, Jesús Brotóns, Juan Ignacio Guerrero Moreno, Juan Manuel García Bizcocho, Oscar Sanchez Perez, Saturnino Rey García
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.