Текст и перевод песни Juaninacka - Monólogo
Es
otro
día
más,
tu
ya
sabes
como
va,
It's
just
another
day,
you
know
the
drill,
En
la
mesa
esta
la
puta
factura
del
gas
That
damn
gas
bill
is
sitting
on
the
table
Y
del
telefono;
mata,
matar
cucarachas...
And
the
phone
one
too;
killing,
killing
cockroaches...
En
el
parlamenteo
sigue
hablando
ese
facha,
That
fascist
keeps
talking
on
the
parliament
channel,
Mejor
cambio
de
canal,
no
mejor,
apago
la
tele,
Better
change
the
channel,
no,
better
yet,
I'll
turn
off
the
TV,
O
mejor
salgo,
si,
a
ver
como
interpretan
sus
papeles
Or
better
yet,
go
out,
yeah,
see
how
people
play
their
roles
Hoy
las
personas,
en
este
dia
diferente
Today,
people,
on
this
different
day
Pero
igual
que
los
demas:
fresco
como
la
gente...
But
the
same
as
the
others:
cool
as
the
people...
Si
hay
calor
amigo
apetece
pararse
un
rato,
If
it's
hot,
my
friend,
it's
nice
to
stop
for
a
while,
Me
paro
para
atarme
un
cordón
suelto
de
mi
zapato,
y
me
lo
ato
I
stop
to
tie
a
loose
shoelace,
and
I
tie
it
¿Sabes?,
envidio
al
perro
por
su
olfato,
es
sensato,
You
know,
I
envy
the
dog
for
his
sense
of
smell,
it's
sensible,
¿Quien
sabe
donde
puede
haber
un
gato?,
Who
knows
where
there
might
be
a
cat?,
Un
dia
le
dan
por
culo
a
todos,
One
day
they'll
screw
everyone
over,
Si
lo
se,
lo
siento
por
dentro,
Yes,
I
know,
I
feel
it
inside,
Con
la
certeza
interna
de
que
no
miento,
With
the
inner
certainty
that
I'm
not
lying,
Voy
a
ser
viento
y
volaré,
os
veré
a
lo
lejos
I
will
become
the
wind
and
fly,
I
will
see
you
from
afar
Y
nunca
tendré
que
volverme
a
mirar
en
el
espejo,
And
I
will
never
have
to
look
in
the
mirror
again,
Te
rodea
la
gente
y
estas
solo,
You're
surrounded
by
people
and
you're
alone,
Todo
vacio,
cada
uno
esta
en
lo
suyo,
Everything
is
empty,
everyone
is
in
their
own
world,
Lo
suyo
no
es
lo
mio,
Their
world
is
not
mine,
La
respuesta
es
otro
interrogante,
The
answer
is
another
question,
Da
miedo
¿verdad?,
It's
scary,
isn't
it?,
A
veces
cuesta
tanto
seguir
hacia
delante
Sometimes
it's
so
hard
to
keep
moving
forward
Estas
reflexiones
solo
pueden
acabar
de
un
modo:
These
reflections
can
only
end
one
way:
Piso
un
chicle
y
me
cago
en
todo,
I
step
on
gum
and
curse
everything,
He
dado
un
paso
en
falso,
es
para
quedarse
mudo,
I
took
a
wrong
step,
it's
enough
to
make
you
speechless,
Todos
nacen
desnudos,
pero
nadie
quiere
morir
descalzo,
Everyone
is
born
naked,
but
nobody
wants
to
die
barefoot,
Afortunados
los
que
su
trabajo
sea
su
hobby,
Lucky
are
those
whose
work
is
their
hobby,
Desafortunado
el
yonky
que
compita
por
un
bobi,
Unfortunate
is
the
junkie
competing
for
a
rock,
He
aqui
la
regla,
no
hay
mas
hilo
que
el
que
enhebras,
Here's
the
rule,
there's
no
more
thread
than
what
you
thread,
Tranquilo,
y
celebra
que
existen
pasos
de
cebra.
Relax,
and
celebrate
that
crosswalks
exist.
Somos
carne
de
cañon,
sangre
de
mi
sangre,
We
are
cannon
fodder,
blood
of
my
blood,
Abro
el
periodico,
los
niños
tienen
hambre,
I
open
the
newspaper,
children
are
hungry,
Y
con
razon
...
como
si
nada,
And
with
good
reason
...
as
if
nothing,
Compra
el
pan,
riete
las
gracias,
Buy
bread,
laugh
at
the
jokes,
Se
tu
mismo,
se
un
hombre,
llégate
a
la
farmacia
Be
yourself,
be
a
man,
go
to
the
pharmacy
Por
condones,
si
eso
es
ser
hombre,
lo
eres
For
condoms,
if
that's
being
a
man,
you
are
one
¿Llevas
en
el
bolsillo?
¿Para
qué?
Si
no
te
miran
las
mujeres
You
carry
them
in
your
pocket?
What
for?
If
women
don't
look
at
you
Haz
algo
mejor
si
puedes,
Do
something
better
if
you
can,
¿No
puedes,
a
que
no?,
You
can't,
can
you?,
Está
visto
que
ni
merece
la
pena
alzar
la
voz.
It's
clear
that
it's
not
even
worth
raising
your
voice.
Vamos,
mis
miserias
y
yo
al
peluquero
Come
on,
my
miseries
and
I
go
to
the
barber
¿Cómo
que
corte
quiero,
tio?
corte
de
caballero,
What
kind
of
haircut
do
I
want,
dude?
A
gentleman's
cut,
El
chandal
engaña,
The
tracksuit
is
deceiving,
Casi
nuevo,
la
ropa
habla
de
que
los
que
llevan,
Almost
new,
clothes
speak
of
those
who
wear
them,
De
mi
dice
que
tengo
tablas,
Mine
say
that
I
have
experience,
Si
los
ojos
delatan
algo
anda
con
cuidado,
If
your
eyes
betray
something,
be
careful,
Otros
ya
cayeron
antes
por
expresar
demasiado,
Others
have
fallen
before
for
expressing
too
much,
Gusto
amargo
a
cerveza,
el
botellin
es
de
rosca,
Bitter
beer
taste,
the
bottle
has
a
screw
cap,
La
parada
del
bus
siempre
esta
llena
de
moscas.
The
bus
stop
is
always
full
of
flies.
La
marea
humana
fluye
hija
del
entorno
The
human
tide
flows,
daughter
of
the
environment
Moldeada
en
el
torno
y
cocida
en
el
horno
de
un
loco,
Molded
on
the
lathe
and
baked
in
the
oven
of
a
madman,
Siéntate,
disfruta
de
la
vista,
Sit
down,
enjoy
the
view,
Siéntelo,
pasa
otra
hoja
de
la
revista
y
del
paseo
conmigo,
Feel
it,
turn
another
page
of
the
magazine
and
walk
with
me,
Aunque
prefiero
ir
solo,
Although
I
prefer
to
go
alone,
Lo
hago
por
ti
I
do
it
for
you
¿Sabes?
si,
solo
por
ti,
me
controlo,
You
know?
yes,
just
for
you,
I
control
myself,
Parezco
normal,
saludo
y
tal,
me
relajo
I
seem
normal,
I
greet
and
such,
I
relax
Y
cuando
ya
no
puedo
mas
entonces
paso
del
trabajo...
And
when
I
can't
take
it
anymore,
then
I
forget
about
work...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aitor Millán Fernández, álvaro Domínguez Mendoza, Eric Cunningham Sarabia, Jaime Valverde, Jesús Brotóns, Juan Ignacio Guerrero Moreno, Juan Manuel García Bizcocho, Oscar Sanchez Perez, Saturnino Rey García
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.