Текст и перевод песни Juaninacka - Palabras al Aire
Palabras al Aire
Words to the Wind
Las
cinco
menos
cuarto,
45
fuera
It's
a
quarter
to
five,
45
degrees
outside
Y
yo
de
parto
¿sabes?
el
beat
es
mi
partera
And
I'm
in
labor,
you
know?
The
beat
is
my
midwife
Con
estas
cartas
no
llenas
la
cartera
These
cards
won't
fill
your
wallet
Y
sientes
el
frío
como
un
vacío
en
la
nevera
And
you
feel
the
cold
like
an
emptiness
in
the
fridge
Un
ron
barato
con
hielo
te
espera
después
de
fregar
los
platos;
A
cheap
rum
with
ice
awaits
you
after
washing
the
dishes;
Como
si
fuera
una
primera
marca
As
if
it
were
a
top
brand
Te
lo
bebes
igual,
antes
que
snob,
hortera
You
drink
it
anyway,
before
being
a
snob,
you're
tacky
Y
así
será
hasta
el
día
en
que
te
mueras
And
it
will
be
like
this
until
the
day
you
die
No
es
por
la
borrachera
es
por
el
sentimiento
It's
not
about
the
drunkenness,
it's
about
the
feeling
De
libertad,
quieres
ser
dueño
de
tu
tiempo
Of
freedom,
you
want
to
be
the
master
of
your
time
Tanto
sufrimiento
para
no
ser
un
cualquiera
So
much
suffering
to
not
be
just
anyone
Y
al
final
solo
quisieras
volver
a
ser
lo
que
eras
And
in
the
end
you
just
wish
you
could
go
back
to
being
who
you
were
¿Sigues
tocando
madera?
quemada
la
bandera
Are
you
still
knocking
on
wood?
The
flag
is
burned
¿Que
nos
queda?,
sordera
soledad
y
ojeras
What
do
we
have
left?
Deafness,
loneliness,
and
dark
circles
La
vida
es
una
carretera
Life
is
a
highway
Es
una
vela
con
la
mecha
quemada
rodeada
de
cera
It's
a
candle
with
a
burnt
wick
surrounded
by
wax
Y
en
esta
atmósfera
enrarecida
y
venenosa
And
in
this
rarefied
and
poisonous
atmosphere
Aún
quedan
luces
encendidas
en
esta
esfera
There
are
still
lights
on
in
this
sphere
Como
la
lava
al
volcán
Like
lava
to
the
volcano
Serán
lo
ardiente
de
mi
serán
la
sal
de
mi
pan
They
will
be
the
fire
in
me,
they
will
be
the
salt
of
my
bread
Serán
mi
almohada,
vine
buscando
la
paz
They
will
be
my
pillow,
I
came
looking
for
peace
Y
me
encontré
una
yihad
no
pasa
nada
And
I
found
a
jihad,
it's
okay
La
vida
es
una
tormenta
es
un
campo
de
minas
Life
is
a
storm,
it's
a
minefield
Y
nacimos
para
caminar
así
que
camina
And
we
were
born
to
walk,
so
walk
Es
una
bocanada
densa
de
humo
de
rama
It's
a
thick
puff
of
branch
smoke
El
amor
del
hombre
medio
muerto
a
su
cama
The
love
of
a
half-dead
man
for
his
bed
De
la
fiesta
a
los
pijamas,
del
ausente
a
su
sustituto
From
the
party
to
the
pajamas,
from
the
absent
to
his
substitute
El
amor
de
las
putas
a
la
fama
The
love
of
whores
for
fame
De
las
cinco
lineas
al
pentagrama;
From
the
five
lines
to
the
staff;
¿Sabes
amar
como
el
mechero
ama
la
llama
Do
you
know
how
to
love
like
the
lighter
loves
the
flame
Que
se
va
a
apagar,
como
la
palma
de
la
mano
a
su
dedo
pulgar
That
is
going
to
go
out,
like
the
palm
of
the
hand
to
its
thumb
Como
la
noche
a
la
mañana?
Like
the
night
to
the
morning?
Es
simple
ama
como
el
gusano
sin
manzana
a
su
hogar
It's
simple,
love
like
the
worm
without
an
apple
to
its
home
O
el
marinero
a
la
estrella
polar
como
si
nada
Or
the
sailor
to
the
North
Star,
like
nothing
Porque
el
amor
es
volar
Because
love
is
flying
Y
odiar
es
como
morir
sin
que
recuerden
tu
cara
And
hating
is
like
dying
without
anyone
remembering
your
face
Como
esperar
la
llamada
que
nunca
va
a
llegar
Like
waiting
for
the
call
that
will
never
come
A
no
ser
que
seas
tú
quien
la
haga
Unless
you
are
the
one
who
makes
it
Como
una
emoción
que
se
queda
grande
como
una
traba
Like
an
emotion
that
stays
big,
like
a
hindrance
Como
andar
descalzo
por
caminos
de
grava
Like
walking
barefoot
on
gravel
roads
¿O
lo
dudabas
eh?
Or
did
you
doubt
it,
huh?
¿Y
si
se
acaba
el
día
y
necesitas
gas
y
la
bolsa
está
vacía?
What
if
the
day
ends
and
you
need
gas
and
the
bag
is
empty?
¿Y
si
este
ciclo
se
acaba
herido
por
una
bala?
What
if
this
cycle
ends,
wounded
by
a
bullet?
¿Cómo
no
ibas
a
intentar
arrancarte
las
alas
de
puro
odio?
How
could
you
not
try
to
rip
your
wings
off
out
of
pure
hatred?
Como
la
droga
legal
que
mata
Like
the
legal
drug
that
kills
Y
recauda
impuestos
como
algo
normal
And
collects
taxes
like
something
normal
La
vida
es
una
mascarada
Life
is
a
masquerade
Por
eso
estás
tan
vacío
de
todo
y
tan
lleno
de
nada
That's
why
you're
so
empty
of
everything
and
so
full
of
nothing
Y
es
que
vengo
de
vuelta
hurgándome
en
la
herida
abierta
And
the
thing
is,
I
come
back,
picking
at
the
open
wound
Buscando
luces
encendidas
en
casas
desiertas
Looking
for
lights
on
in
deserted
houses
Como
el
borracho
al
bar
Like
the
drunkard
to
the
bar
Serán
espuma
en
mis
olas,
serán
la
sal
de
mi
mar
They
will
be
foam
in
my
waves,
they
will
be
the
salt
of
my
sea
La
marejada,
vine
buscando
un
lugar
The
tidal
wave,
I
came
looking
for
a
place
Y
solo
puedo
flotar,
no
pasa
nada
And
I
can
only
float,
it's
okay
La
vida
es
solo
lo
que
es,
ni
más
ni
menos
Life
is
just
what
it
is,
no
more,
no
less
Un
veneno
que
nos
empieza
a
matar
desde
el
día
en
que
nacemos
A
poison
that
starts
killing
us
from
the
day
we
are
born
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Ignacio Guerrero Moreno, Solomon Vaughn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.