Текст и перевод песни Juaninacka - Palabras al Aire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palabras al Aire
Слова на ветер
Las
cinco
menos
cuarto,
45
fuera
Без
пятнадцати
пять,
45
снаружи,
Y
yo
de
parto
¿sabes?
el
beat
es
mi
partera
А
я
рожаю,
понимаешь?
Бит
— моя
акушерка.
Con
estas
cartas
no
llenas
la
cartera
С
этими
картами
кошелек
не
наполнишь,
Y
sientes
el
frío
como
un
vacío
en
la
nevera
И
ты
чувствуешь
холод,
как
пустоту
в
холодильнике.
Un
ron
barato
con
hielo
te
espera
después
de
fregar
los
platos;
Дешевый
ром
со
льдом
ждет
тебя
после
мытья
посуды;
Como
si
fuera
una
primera
marca
Как
будто
это
первоклассный
напиток,
Te
lo
bebes
igual,
antes
que
snob,
hortera
Ты
пьешь
его
так
же,
ведь
ты
не
сноб,
не
позер.
Y
así
será
hasta
el
día
en
que
te
mueras
И
так
будет
до
дня
твоей
смерти.
No
es
por
la
borrachera
es
por
el
sentimiento
Дело
не
в
опьянении,
а
в
чувстве
De
libertad,
quieres
ser
dueño
de
tu
tiempo
Свободы,
ты
хочешь
быть
хозяином
своего
времени.
Tanto
sufrimiento
para
no
ser
un
cualquiera
Столько
страданий,
чтобы
не
быть
никем,
Y
al
final
solo
quisieras
volver
a
ser
lo
que
eras
А
в
конце
концов
ты
просто
хочешь
снова
стать
тем,
кем
была.
¿Sigues
tocando
madera?
quemada
la
bandera
Ты
все
еще
стучишь
по
дереву?
Флаг
сожжен.
¿Que
nos
queda?,
sordera
soledad
y
ojeras
Что
нам
остается?
Глухота,
одиночество
и
темные
круги
под
глазами.
La
vida
es
una
carretera
Жизнь
— это
дорога,
Es
una
vela
con
la
mecha
quemada
rodeada
de
cera
Это
свеча
с
обгоревшим
фитилем,
окруженная
воском.
Y
en
esta
atmósfera
enrarecida
y
venenosa
И
в
этой
разреженной
и
ядовитой
атмосфере
Aún
quedan
luces
encendidas
en
esta
esfera
Все
еще
горят
огни
на
этой
сфере.
Como
la
lava
al
volcán
Как
лава
для
вулкана,
Serán
lo
ardiente
de
mi
serán
la
sal
de
mi
pan
Они
будут
моим
пламенем,
будут
солью
моего
хлеба.
Serán
mi
almohada,
vine
buscando
la
paz
Они
будут
моей
подушкой.
Я
пришел
в
поисках
мира,
Y
me
encontré
una
yihad
no
pasa
nada
А
нашел
джихад.
Ничего
страшного.
La
vida
es
una
tormenta
es
un
campo
de
minas
Жизнь
— это
буря,
это
минное
поле,
Y
nacimos
para
caminar
así
que
camina
И
мы
родились,
чтобы
ходить,
так
что
иди.
Es
una
bocanada
densa
de
humo
de
rama
Это
густая
затяжка
дыма
от
ветки,
El
amor
del
hombre
medio
muerto
a
su
cama
Любовь
полумертвого
человека
к
своей
кровати.
De
la
fiesta
a
los
pijamas,
del
ausente
a
su
sustituto
От
вечеринки
к
пижаме,
от
отсутствующего
к
его
замене,
El
amor
de
las
putas
a
la
fama
Любовь
шлюх
к
славе.
De
las
cinco
lineas
al
pentagrama;
От
пяти
линий
к
нотному
стану;
¿Sabes
amar
como
el
mechero
ama
la
llama
Знаешь
ли
ты,
как
любить,
как
зажигалка
любит
пламя,
Que
se
va
a
apagar,
como
la
palma
de
la
mano
a
su
dedo
pulgar
Которое
вот-вот
погаснет,
как
ладонь
любит
большой
палец,
Como
la
noche
a
la
mañana?
Как
ночь
любит
утро?
Es
simple
ama
como
el
gusano
sin
manzana
a
su
hogar
Это
просто:
люби,
как
червь
без
яблока
любит
свой
дом,
O
el
marinero
a
la
estrella
polar
como
si
nada
Или
моряк
— Полярную
звезду,
как
будто
ничего
не
происходит.
Porque
el
amor
es
volar
Потому
что
любовь
— это
полет,
Y
odiar
es
como
morir
sin
que
recuerden
tu
cara
А
ненавидеть
— это
как
умереть,
и
никто
не
вспомнит
твоего
лица.
Como
esperar
la
llamada
que
nunca
va
a
llegar
Как
ждать
звонка,
который
никогда
не
поступит,
A
no
ser
que
seas
tú
quien
la
haga
Если
только
ты
сама
его
не
сделаешь.
Como
una
emoción
que
se
queda
grande
como
una
traba
Как
эмоция,
которая
становится
слишком
большой,
как
препятствие,
Como
andar
descalzo
por
caminos
de
grava
Как
ходить
босиком
по
гравийным
дорогам.
¿O
lo
dudabas
eh?
Или
ты
сомневалась,
а?
¿Y
si
se
acaba
el
día
y
necesitas
gas
y
la
bolsa
está
vacía?
А
что,
если
день
закончится,
и
тебе
нужен
газ,
а
кошелек
пуст?
¿Y
si
este
ciclo
se
acaba
herido
por
una
bala?
А
что,
если
этот
цикл
закончится,
раненный
пулей?
¿Cómo
no
ibas
a
intentar
arrancarte
las
alas
de
puro
odio?
Как
ты
не
попытаешься
вырвать
себе
крылья
от
чистой
ненависти?
Como
la
droga
legal
que
mata
Как
легальный
наркотик,
который
убивает
Y
recauda
impuestos
como
algo
normal
И
собирает
налоги,
как
будто
это
нормально.
La
vida
es
una
mascarada
Жизнь
— это
маскарад,
Por
eso
estás
tan
vacío
de
todo
y
tan
lleno
de
nada
Поэтому
ты
такая
пустая
от
всего
и
такая
полная
ничем.
Y
es
que
vengo
de
vuelta
hurgándome
en
la
herida
abierta
И
я
возвращаюсь,
ковыряясь
в
открытой
ране,
Buscando
luces
encendidas
en
casas
desiertas
Ища
горящие
огни
в
заброшенных
домах,
Como
el
borracho
al
bar
Как
пьяница
в
баре.
Serán
espuma
en
mis
olas,
serán
la
sal
de
mi
mar
Они
будут
пеной
на
моих
волнах,
будут
солью
моего
моря.
La
marejada,
vine
buscando
un
lugar
Прилив.
Я
пришел
в
поисках
места,
Y
solo
puedo
flotar,
no
pasa
nada
И
могу
только
плыть
по
течению.
Ничего
страшного.
La
vida
es
solo
lo
que
es,
ni
más
ni
menos
Жизнь
— это
только
то,
что
есть,
ни
больше,
ни
меньше.
Un
veneno
que
nos
empieza
a
matar
desde
el
día
en
que
nacemos
Яд,
который
начинает
убивать
нас
с
того
дня,
как
мы
родились.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Ignacio Guerrero Moreno, Solomon Vaughn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.