Juaninacka - Soy caminante - перевод текста песни на немецкий

Soy caminante - Juaninackaперевод на немецкий




Soy caminante
Ich bin ein Wanderer
[Juaninacka]
[Juaninacka]
Sus manos y su cuerpo eran mi anhelo,
Ihre Hände und ihr Körper waren meine Sehnsucht,
Sino estaba con ella la buscaba dentro de un whisky con hielo,
Wenn ich nicht bei ihr war, suchte ich sie in einem Whisky auf Eis,
Ahora le escribo esta letra y me conformo,
Jetzt schreibe ich ihr diesen Text und gebe mich zufrieden,
Adorno mi tristeza diaria con palabras de cloroformo,
Schmücke meine tägliche Traurigkeit mit Worten aus Chloroform,
Porque soy caminante,
Denn ich bin ein Wanderer,
No miro hacia atrás,
Ich schaue nicht zurück,
No me veras retroceder cuando voy hacia delante,
Du wirst mich nicht zurückweichen sehen, wenn ich vorwärts gehe,
Porque cuesta levantarse del suelo,
Denn es ist schwer, vom Boden aufzustehen,
Y tan rapado no podía ser su filosofo de medio pelo,
Und so kahlgeschoren konnte ich nicht ihr zweitklassiger Philosoph sein,
No me dio su atencion absoluta,
Sie schenkte mir nicht ihre volle Aufmerksamkeit,
No tengo porque verla como una prostituta (Puta),
Ich habe keinen Grund, sie als Prostituierte (Hure) zu sehen,
Solo es mi primavera tardia,
Sie ist nur mein später Frühling,
Mi flor marchita, flor de un dia,
Meine verwelkte Blume, Eintagsblume,
Que se seca en el anden del tren de mi misantropia,
Die auf dem Bahnsteig des Zuges meiner Misanthropie vertrocknet,
Rompiendo corazones por razones de quimica y hormonas,
Herzen brechend aus Gründen der Chemie und Hormone,
Ellas es una de esas personas guapas,
Sie ist eine dieser hübschen Personen,
Que hace que aunque seas listo,
Die bewirkt, dass du, auch wenn du klug bist,
Parezcas tonto,
dumm aussiehst,
Creo que solamente quiere caminar y llegar pronto,
Ich glaube, sie will nur gehen und schnell ankommen,
No estamos juntos, ni nada nos obliga,
Wir sind nicht zusammen, nichts zwingt uns,
Con ser hormiga, de camino grande, tierra y fatiga,
Eine Ameise zu sein, auf großem Weg, Erde und Mühsal,
Tengo bastante entre penas,
Habe ich genug zwischen Leiden,
Ajenas y propias,
fremden und eigenen,
Se pierde el amor original sin hacer fotocopias,
Die ursprüngliche Liebe geht verloren, ohne Fotokopien zu machen,
Si, me ha dado demasiado que hacer,
Ja, sie hat mir zu viel zu schaffen gemacht,
Por eso cojo la puerta y no me va a volver a ver,
Deshalb nehme ich die Tür und sie wird mich nicht wiedersehen,
Porque la magia hay que saber hacerla, eso seguro,
Denn Magie muss man beherrschen, das ist sicher,
A esta hechicera no le salen los conjuros
Dieser Zauberin gelingen die Zaubersprüche nicht.
[Zatu]
[Zatu]
No, es que al final del todo nunca queda nada,
Nein, am Ende bleibt eben nie etwas übrig,
A no ser que sea la sinceridad de la mirada,
Es sei denn, es ist die Aufrichtigkeit des Blicks,
O en algunos casos el vaso de una fraga,
Oder in manchen Fällen das Glas eines Gelages,
El caso es que las palabras vuelan excepto las que se clavan,
Die Sache ist die, dass Worte fliegen, außer denen, die sich festsetzen,
Felina femina tu hiciste al caminante pasar de solido a liquido,
Katzenhafte Frau, du hast den Wanderer von fest zu flüssig gemacht,
Pero hoy el cielo es nitido,
Aber heute ist der Himmel klar,
No existen nubes en las que vea tu cara,
Es gibt keine Wolken, in denen ich dein Gesicht sehe,
Excepto una y esta provocada por esta fumada,
Außer einer, und die ist durch dieses Kiffen verursacht,
Horchata, parecia el semen en tu piel,
Horchata, es schien wie Sperma auf deiner Haut,
Mejor adorno es este que la nata o la miel,
Besserer Schmuck ist das als Sahne oder Honig,
Estan tan guapa de blanco, que hice rico al del estanco,
Du bist so schön in Weiß, dass ich den Tabakladenbesitzer reich gemacht habe,
De fumar pa no pensar tanto...
Vom Rauchen, um nicht so viel nachzudenken...
Yo, hoy solo intento iluminar mi camino,
Ich versuche heute nur, meinen Weg zu erhellen,
El mio y el de mi vecino Juaninacka,
Meinen und den meines Nachbarn Juaninacka,
2 hombres en un vespino, agente no vimos la placa,
2 Männer auf einer Vespino, Herr Wachtmeister, wir haben die Marke nicht gesehen,
Solo llevamos esta linterna vieja y estas pilas de petaca,
Wir haben nur diese alte Taschenlampe und diese Taschenlampenbatterien dabei,
Despues de todo quitaronos la moto,
Nachdem sie uns das Motorrad weggenommen hatten,
Comimonos los mocos y aprendimos a confiar en nohotros,
fraßen wir unseren Rotz und lernten, einander zu vertrauen,
Tuvimos que irnos andando,
Wir mussten zu Fuß gehen,
En esta peli el juani hacia de Robert Redford y yo ejercia de Marlon Brando,
In diesem Film spielte Juani Robert Redford und ich spielte Marlon Brando,
Pero cagando blando [Juaninacka] en un oceano,
Aber kleinlaut [Juaninacka] in einem Ozean,
Porque caen del cielo palos que no estamos esperando,
Denn es fallen Stöcke vom Himmel, die wir nicht erwarten,
El caminante el camino lo marca meando, [Juaninacka] entiendelo,
Der Wanderer markiert den Weg pinkelnd, [Juaninacka] versteh das,
Que hoy no lleve el control y tenga el mando,
Dass er heute nicht die Kontrolle hat und das Sagen hat,
Mas sigo andando,
Aber ich gehe weiter,
Se que diran que es una lata,
Ich weiß, sie werden sagen, dass es nervt,
Pero al caminante no le faltan zapatillas guapas,
Aber dem Wanderer fehlen keine schicken Turnschuhe,
Una sonrisa, un corazon de lata,
Ein Lächeln, ein Herz aus Blech,
Ni una gargola en una cornisa pa cantarle serenatas,
Auch kein Wasserspeier auf einem Sims, um ihr Serenaden zu singen,
Hoy tengo que cuidar mi salud y mi plata,
Heute muss ich auf meine Gesundheit und mein Geld achten,
Acompañado por este mc de oro Juani,
Begleitet von diesem MC aus Gold, Juani,
Tu amor ni siquiera me acuerdo de cuando data,
Deine Liebe, ich erinnere mich nicht einmal mehr, von wann sie datiert,
Hoy solo hacemos encuestas sobre Aria giovanni
Heute machen wir nur Umfragen über Aria Giovanni.
[Juaninacka] Bueno, Zatu al final que paso con lo de la moto, que le dijiste al policia?
[Juaninacka] Na gut, Zatu, was ist am Ende mit dem Motorrad passiert, was hast du dem Polizisten gesagt?
[Zatu] Al policia, que le voy a decir Juan si era una tia.
[Zatu] Dem Polizisten, was soll ich sagen, Juan, wenn es eine Frau war.
Mira mis frases, no se porque criticas,
Schau meine Sätze an, ich weiß nicht, warum du kritisierst,
Chicas pillan chicos, chicos pillamos chicas (x4)
Mädels kriegen Jungs, Jungs kriegen wir Mädels (x4)
[Juaninacka]
[Juaninacka]
Me has dado demasiadas penas prima,
Du hast mir zu viel Leid zugefügt, Mädel,
Y el juego que te marcas daña la autoestima,
Und das Spiel, das du spielst, schadet dem Selbstwertgefühl,
Pero seguir caminando es nuestro trabajo,
Aber weiterzugehen ist unsere Arbeit,
Empujando esa bola de mierda como los escarabajos,
Diese Scheißkugel schiebend wie die Mistkäfer,
Y no es que la razon fuese o no fuese suya,
Und es geht nicht darum, ob sie Recht hatte oder nicht,
Es que se termino, ser menos que un hombre despues de una grulla,
Sondern darum, dass es vorbei ist, weniger als ein Mann zu sein, nachdem man so stehen gelassen wurde,
Sabes que?, me gusta vivir sin sentirme culpable,
Weißt du was? Ich lebe gerne, ohne mich schuldig zu fühlen,
La polla cree en dios y el corazon grita aleluya,
Der Schwanz glaubt an Gott und das Herz schreit Halleluja,
Aun con deudas y dudas,
Auch mit Schulden und Zweifeln,
La recuerdo desnuda,
Ich erinnere mich an sie nackt,
Pero yo miro hacia delante como una estatua de Buda,
Aber ich schaue nach vorne wie eine Buddha-Statue,
Es lo mejor, mejor sigo caminando,
Das ist das Beste, besser ich gehe weiter,
Que mi alegria es legal, mi pena es material de contrabando,
Denn meine Freude ist legal, mein Leid ist Schmuggelware,
Saluda cuando nos cruzemos, se agradable y seamos fuertes,
Grüß, wenn wir uns begegnen, sei angenehm und lass uns stark sein,
Que la virtud del fuerte es ser amable,
Denn die Tugend des Starken ist es, freundlich zu sein,
Mucha gente comprende lo que tuvo al perderlo,
Viele Leute verstehen, was sie hatten, erst wenn sie es verlieren,
En mi caso lo unico que me jode es que la duda ofende, sabes Zatu?
In meinem Fall ärgert mich nur, dass der Zweifel beleidigt, weißt du, Zatu?
No estas cansado de romper zapatos nuevos,
Bist du es nicht leid, neue Schuhe kaputt zu laufen,
Porque lo llamaran amor en vez de picor de huevos, tio
Warum nennen sie es Liebe statt Eierjucken, Alter,
Las cosas se terminan, los pies avanzan,
Die Dinge enden, die Füße gehen weiter,
Pero eso no significa que sepan porque caminan.
Aber das bedeutet nicht, dass sie wissen, warum sie gehen.





Авторы: Oscar L Sanchez Perez, Saturnino Rey Garcia, Juan I Guerrero Moreno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.