Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy caminante
Ich bin ein Wanderer
[Juaninacka]
[Juaninacka]
Sus
manos
y
su
cuerpo
eran
mi
anhelo,
Ihre
Hände
und
ihr
Körper
waren
meine
Sehnsucht,
Sino
estaba
con
ella
la
buscaba
dentro
de
un
whisky
con
hielo,
Wenn
ich
nicht
bei
ihr
war,
suchte
ich
sie
in
einem
Whisky
auf
Eis,
Ahora
le
escribo
esta
letra
y
me
conformo,
Jetzt
schreibe
ich
ihr
diesen
Text
und
gebe
mich
zufrieden,
Adorno
mi
tristeza
diaria
con
palabras
de
cloroformo,
Schmücke
meine
tägliche
Traurigkeit
mit
Worten
aus
Chloroform,
Porque
soy
caminante,
Denn
ich
bin
ein
Wanderer,
No
miro
hacia
atrás,
Ich
schaue
nicht
zurück,
No
me
veras
retroceder
cuando
voy
hacia
delante,
Du
wirst
mich
nicht
zurückweichen
sehen,
wenn
ich
vorwärts
gehe,
Porque
cuesta
levantarse
del
suelo,
Denn
es
ist
schwer,
vom
Boden
aufzustehen,
Y
tan
rapado
no
podía
ser
su
filosofo
de
medio
pelo,
Und
so
kahlgeschoren
konnte
ich
nicht
ihr
zweitklassiger
Philosoph
sein,
No
me
dio
su
atencion
absoluta,
Sie
schenkte
mir
nicht
ihre
volle
Aufmerksamkeit,
No
tengo
porque
verla
como
una
prostituta
(Puta),
Ich
habe
keinen
Grund,
sie
als
Prostituierte
(Hure)
zu
sehen,
Solo
es
mi
primavera
tardia,
Sie
ist
nur
mein
später
Frühling,
Mi
flor
marchita,
flor
de
un
dia,
Meine
verwelkte
Blume,
Eintagsblume,
Que
se
seca
en
el
anden
del
tren
de
mi
misantropia,
Die
auf
dem
Bahnsteig
des
Zuges
meiner
Misanthropie
vertrocknet,
Rompiendo
corazones
por
razones
de
quimica
y
hormonas,
Herzen
brechend
aus
Gründen
der
Chemie
und
Hormone,
Ellas
es
una
de
esas
personas
guapas,
Sie
ist
eine
dieser
hübschen
Personen,
Que
hace
que
aunque
seas
listo,
Die
bewirkt,
dass
du,
auch
wenn
du
klug
bist,
Parezcas
tonto,
dumm
aussiehst,
Creo
que
solamente
quiere
caminar
y
llegar
pronto,
Ich
glaube,
sie
will
nur
gehen
und
schnell
ankommen,
No
estamos
juntos,
ni
nada
nos
obliga,
Wir
sind
nicht
zusammen,
nichts
zwingt
uns,
Con
ser
hormiga,
de
camino
grande,
tierra
y
fatiga,
Eine
Ameise
zu
sein,
auf
großem
Weg,
Erde
und
Mühsal,
Tengo
bastante
entre
penas,
Habe
ich
genug
zwischen
Leiden,
Ajenas
y
propias,
fremden
und
eigenen,
Se
pierde
el
amor
original
sin
hacer
fotocopias,
Die
ursprüngliche
Liebe
geht
verloren,
ohne
Fotokopien
zu
machen,
Si,
me
ha
dado
demasiado
que
hacer,
Ja,
sie
hat
mir
zu
viel
zu
schaffen
gemacht,
Por
eso
cojo
la
puerta
y
no
me
va
a
volver
a
ver,
Deshalb
nehme
ich
die
Tür
und
sie
wird
mich
nicht
wiedersehen,
Porque
la
magia
hay
que
saber
hacerla,
eso
seguro,
Denn
Magie
muss
man
beherrschen,
das
ist
sicher,
A
esta
hechicera
no
le
salen
los
conjuros
Dieser
Zauberin
gelingen
die
Zaubersprüche
nicht.
No,
es
que
al
final
del
todo
nunca
queda
nada,
Nein,
am
Ende
bleibt
eben
nie
etwas
übrig,
A
no
ser
que
sea
la
sinceridad
de
la
mirada,
Es
sei
denn,
es
ist
die
Aufrichtigkeit
des
Blicks,
O
en
algunos
casos
el
vaso
de
una
fraga,
Oder
in
manchen
Fällen
das
Glas
eines
Gelages,
El
caso
es
que
las
palabras
vuelan
excepto
las
que
se
clavan,
Die
Sache
ist
die,
dass
Worte
fliegen,
außer
denen,
die
sich
festsetzen,
Felina
femina
tu
hiciste
al
caminante
pasar
de
solido
a
liquido,
Katzenhafte
Frau,
du
hast
den
Wanderer
von
fest
zu
flüssig
gemacht,
Pero
hoy
el
cielo
es
nitido,
Aber
heute
ist
der
Himmel
klar,
No
existen
nubes
en
las
que
vea
tu
cara,
Es
gibt
keine
Wolken,
in
denen
ich
dein
Gesicht
sehe,
Excepto
una
y
esta
provocada
por
esta
fumada,
Außer
einer,
und
die
ist
durch
dieses
Kiffen
verursacht,
Horchata,
parecia
el
semen
en
tu
piel,
Horchata,
es
schien
wie
Sperma
auf
deiner
Haut,
Mejor
adorno
es
este
que
la
nata
o
la
miel,
Besserer
Schmuck
ist
das
als
Sahne
oder
Honig,
Estan
tan
guapa
de
blanco,
que
hice
rico
al
del
estanco,
Du
bist
so
schön
in
Weiß,
dass
ich
den
Tabakladenbesitzer
reich
gemacht
habe,
De
fumar
pa
no
pensar
tanto...
Vom
Rauchen,
um
nicht
so
viel
nachzudenken...
Yo,
hoy
solo
intento
iluminar
mi
camino,
Ich
versuche
heute
nur,
meinen
Weg
zu
erhellen,
El
mio
y
el
de
mi
vecino
Juaninacka,
Meinen
und
den
meines
Nachbarn
Juaninacka,
2 hombres
en
un
vespino,
agente
no
vimos
la
placa,
2 Männer
auf
einer
Vespino,
Herr
Wachtmeister,
wir
haben
die
Marke
nicht
gesehen,
Solo
llevamos
esta
linterna
vieja
y
estas
pilas
de
petaca,
Wir
haben
nur
diese
alte
Taschenlampe
und
diese
Taschenlampenbatterien
dabei,
Despues
de
todo
quitaronos
la
moto,
Nachdem
sie
uns
das
Motorrad
weggenommen
hatten,
Comimonos
los
mocos
y
aprendimos
a
confiar
en
nohotros,
fraßen
wir
unseren
Rotz
und
lernten,
einander
zu
vertrauen,
Tuvimos
que
irnos
andando,
Wir
mussten
zu
Fuß
gehen,
En
esta
peli
el
juani
hacia
de
Robert
Redford
y
yo
ejercia
de
Marlon
Brando,
In
diesem
Film
spielte
Juani
Robert
Redford
und
ich
spielte
Marlon
Brando,
Pero
cagando
blando
[Juaninacka]
en
un
oceano,
Aber
kleinlaut
[Juaninacka]
in
einem
Ozean,
Porque
caen
del
cielo
palos
que
no
estamos
esperando,
Denn
es
fallen
Stöcke
vom
Himmel,
die
wir
nicht
erwarten,
El
caminante
el
camino
lo
marca
meando,
[Juaninacka]
entiendelo,
Der
Wanderer
markiert
den
Weg
pinkelnd,
[Juaninacka]
versteh
das,
Que
hoy
no
lleve
el
control
y
tenga
el
mando,
Dass
er
heute
nicht
die
Kontrolle
hat
und
das
Sagen
hat,
Mas
sigo
andando,
Aber
ich
gehe
weiter,
Se
que
diran
que
es
una
lata,
Ich
weiß,
sie
werden
sagen,
dass
es
nervt,
Pero
al
caminante
no
le
faltan
zapatillas
guapas,
Aber
dem
Wanderer
fehlen
keine
schicken
Turnschuhe,
Una
sonrisa,
un
corazon
de
lata,
Ein
Lächeln,
ein
Herz
aus
Blech,
Ni
una
gargola
en
una
cornisa
pa
cantarle
serenatas,
Auch
kein
Wasserspeier
auf
einem
Sims,
um
ihr
Serenaden
zu
singen,
Hoy
tengo
que
cuidar
mi
salud
y
mi
plata,
Heute
muss
ich
auf
meine
Gesundheit
und
mein
Geld
achten,
Acompañado
por
este
mc
de
oro
Juani,
Begleitet
von
diesem
MC
aus
Gold,
Juani,
Tu
amor
ni
siquiera
me
acuerdo
de
cuando
data,
Deine
Liebe,
ich
erinnere
mich
nicht
einmal
mehr,
von
wann
sie
datiert,
Hoy
solo
hacemos
encuestas
sobre
Aria
giovanni
Heute
machen
wir
nur
Umfragen
über
Aria
Giovanni.
[Juaninacka]
Bueno,
Zatu
al
final
que
paso
con
lo
de
la
moto,
que
le
dijiste
al
policia?
[Juaninacka]
Na
gut,
Zatu,
was
ist
am
Ende
mit
dem
Motorrad
passiert,
was
hast
du
dem
Polizisten
gesagt?
[Zatu]
Al
policia,
que
le
voy
a
decir
Juan
si
era
una
tia.
[Zatu]
Dem
Polizisten,
was
soll
ich
sagen,
Juan,
wenn
es
eine
Frau
war.
Mira
mis
frases,
no
se
porque
criticas,
Schau
meine
Sätze
an,
ich
weiß
nicht,
warum
du
kritisierst,
Chicas
pillan
chicos,
chicos
pillamos
chicas
(x4)
Mädels
kriegen
Jungs,
Jungs
kriegen
wir
Mädels
(x4)
[Juaninacka]
[Juaninacka]
Me
has
dado
demasiadas
penas
prima,
Du
hast
mir
zu
viel
Leid
zugefügt,
Mädel,
Y
el
juego
que
te
marcas
daña
la
autoestima,
Und
das
Spiel,
das
du
spielst,
schadet
dem
Selbstwertgefühl,
Pero
seguir
caminando
es
nuestro
trabajo,
Aber
weiterzugehen
ist
unsere
Arbeit,
Empujando
esa
bola
de
mierda
como
los
escarabajos,
Diese
Scheißkugel
schiebend
wie
die
Mistkäfer,
Y
no
es
que
la
razon
fuese
o
no
fuese
suya,
Und
es
geht
nicht
darum,
ob
sie
Recht
hatte
oder
nicht,
Es
que
se
termino,
ser
menos
que
un
hombre
despues
de
una
grulla,
Sondern
darum,
dass
es
vorbei
ist,
weniger
als
ein
Mann
zu
sein,
nachdem
man
so
stehen
gelassen
wurde,
Sabes
que?,
me
gusta
vivir
sin
sentirme
culpable,
Weißt
du
was?
Ich
lebe
gerne,
ohne
mich
schuldig
zu
fühlen,
La
polla
cree
en
dios
y
el
corazon
grita
aleluya,
Der
Schwanz
glaubt
an
Gott
und
das
Herz
schreit
Halleluja,
Aun
con
deudas
y
dudas,
Auch
mit
Schulden
und
Zweifeln,
La
recuerdo
desnuda,
Ich
erinnere
mich
an
sie
nackt,
Pero
yo
miro
hacia
delante
como
una
estatua
de
Buda,
Aber
ich
schaue
nach
vorne
wie
eine
Buddha-Statue,
Es
lo
mejor,
mejor
sigo
caminando,
Das
ist
das
Beste,
besser
ich
gehe
weiter,
Que
mi
alegria
es
legal,
mi
pena
es
material
de
contrabando,
Denn
meine
Freude
ist
legal,
mein
Leid
ist
Schmuggelware,
Saluda
cuando
nos
cruzemos,
se
agradable
y
seamos
fuertes,
Grüß,
wenn
wir
uns
begegnen,
sei
angenehm
und
lass
uns
stark
sein,
Que
la
virtud
del
fuerte
es
ser
amable,
Denn
die
Tugend
des
Starken
ist
es,
freundlich
zu
sein,
Mucha
gente
comprende
lo
que
tuvo
al
perderlo,
Viele
Leute
verstehen,
was
sie
hatten,
erst
wenn
sie
es
verlieren,
En
mi
caso
lo
unico
que
me
jode
es
que
la
duda
ofende,
sabes
Zatu?
In
meinem
Fall
ärgert
mich
nur,
dass
der
Zweifel
beleidigt,
weißt
du,
Zatu?
No
estas
cansado
de
romper
zapatos
nuevos,
Bist
du
es
nicht
leid,
neue
Schuhe
kaputt
zu
laufen,
Porque
lo
llamaran
amor
en
vez
de
picor
de
huevos,
tio
Warum
nennen
sie
es
Liebe
statt
Eierjucken,
Alter,
Las
cosas
se
terminan,
los
pies
avanzan,
Die
Dinge
enden,
die
Füße
gehen
weiter,
Pero
eso
no
significa
que
sepan
porque
caminan.
Aber
das
bedeutet
nicht,
dass
sie
wissen,
warum
sie
gehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar L Sanchez Perez, Saturnino Rey Garcia, Juan I Guerrero Moreno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.