Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy caminante
I Am a Wanderer
[Juaninacka]
[Juaninacka]
Sus
manos
y
su
cuerpo
eran
mi
anhelo,
Your
hands
and
your
body
were
my
longing,
Sino
estaba
con
ella
la
buscaba
dentro
de
un
whisky
con
hielo,
If
I
wasn't
with
you,
I
sought
you
in
a
whiskey
on
the
rocks,
Ahora
le
escribo
esta
letra
y
me
conformo,
Now
I
write
these
lyrics
and
I
settle,
Adorno
mi
tristeza
diaria
con
palabras
de
cloroformo,
I
adorn
my
daily
sadness
with
words
of
chloroform,
Porque
soy
caminante,
Because
I
am
a
wanderer,
No
miro
hacia
atrás,
I
don't
look
back,
No
me
veras
retroceder
cuando
voy
hacia
delante,
You
won't
see
me
retreat
when
I'm
moving
forward,
Porque
cuesta
levantarse
del
suelo,
Because
it's
hard
to
get
up
from
the
ground,
Y
tan
rapado
no
podía
ser
su
filosofo
de
medio
pelo,
And
with
my
head
shaved,
I
couldn't
be
your
half-assed
philosopher,
No
me
dio
su
atencion
absoluta,
You
didn't
give
me
your
absolute
attention,
No
tengo
porque
verla
como
una
prostituta
(Puta),
I
have
no
reason
to
see
you
as
a
prostitute
(Whore),
Solo
es
mi
primavera
tardia,
You're
just
my
late
spring,
Mi
flor
marchita,
flor
de
un
dia,
My
withered
flower,
a
flower
of
a
day,
Que
se
seca
en
el
anden
del
tren
de
mi
misantropia,
That
dries
on
the
platform
of
my
misanthropy
train,
Rompiendo
corazones
por
razones
de
quimica
y
hormonas,
Breaking
hearts
for
reasons
of
chemistry
and
hormones,
Ellas
es
una
de
esas
personas
guapas,
You're
one
of
those
beautiful
people,
Que
hace
que
aunque
seas
listo,
That
makes
you,
even
if
you're
smart,
Parezcas
tonto,
Seem
like
a
fool,
Creo
que
solamente
quiere
caminar
y
llegar
pronto,
I
think
you
just
want
to
walk
and
get
there
soon,
No
estamos
juntos,
ni
nada
nos
obliga,
We're
not
together,
nothing
binds
us,
Con
ser
hormiga,
de
camino
grande,
tierra
y
fatiga,
Except
being
ants,
on
a
long
road,
with
earth
and
fatigue,
Tengo
bastante
entre
penas,
I
have
enough
sorrows,
Ajenas
y
propias,
Others'
and
my
own,
Se
pierde
el
amor
original
sin
hacer
fotocopias,
The
original
love
is
lost
without
making
photocopies,
Si,
me
ha
dado
demasiado
que
hacer,
Yes,
you've
given
me
too
much
to
do,
Por
eso
cojo
la
puerta
y
no
me
va
a
volver
a
ver,
That's
why
I
take
the
door
and
you
won't
see
me
again,
Porque
la
magia
hay
que
saber
hacerla,
eso
seguro,
Because
magic
must
be
known
how
to
do
it,
that's
for
sure,
A
esta
hechicera
no
le
salen
los
conjuros
This
sorceress's
spells
don't
work
No,
es
que
al
final
del
todo
nunca
queda
nada,
No,
it's
just
that
in
the
end
there's
never
anything
left,
A
no
ser
que
sea
la
sinceridad
de
la
mirada,
Except
maybe
the
sincerity
of
the
gaze,
O
en
algunos
casos
el
vaso
de
una
fraga,
Or
in
some
cases
a
glass
of
a
fraga,
El
caso
es
que
las
palabras
vuelan
excepto
las
que
se
clavan,
The
point
is
that
words
fly
except
those
that
stick,
Felina
femina
tu
hiciste
al
caminante
pasar
de
solido
a
liquido,
Feline
femina,
you
made
the
wanderer
go
from
solid
to
liquid,
Pero
hoy
el
cielo
es
nitido,
But
today
the
sky
is
clear,
No
existen
nubes
en
las
que
vea
tu
cara,
There
are
no
clouds
where
I
see
your
face,
Excepto
una
y
esta
provocada
por
esta
fumada,
Except
one,
and
it's
caused
by
this
smoke,
Horchata,
parecia
el
semen
en
tu
piel,
Horchata,
it
looked
like
semen
on
your
skin,
Mejor
adorno
es
este
que
la
nata
o
la
miel,
A
better
adornment
than
cream
or
honey,
Estan
tan
guapa
de
blanco,
que
hice
rico
al
del
estanco,
You're
so
beautiful
in
white,
that
I
made
the
tobacconist
rich,
De
fumar
pa
no
pensar
tanto...
From
smoking
to
avoid
thinking
so
much...
Yo,
hoy
solo
intento
iluminar
mi
camino,
Me,
today
I
only
try
to
light
my
way,
El
mio
y
el
de
mi
vecino
Juaninacka,
Mine
and
my
neighbor
Juaninacka's,
2 hombres
en
un
vespino,
agente
no
vimos
la
placa,
2 men
on
a
moped,
officer,
we
didn't
see
the
badge,
Solo
llevamos
esta
linterna
vieja
y
estas
pilas
de
petaca,
We
only
have
this
old
flashlight
and
these
flask
batteries,
Despues
de
todo
quitaronos
la
moto,
After
all,
they
took
our
motorcycle
away,
Comimonos
los
mocos
y
aprendimos
a
confiar
en
nohotros,
We
ate
our
boogers
and
learned
to
trust
ourselves,
Tuvimos
que
irnos
andando,
We
had
to
walk,
En
esta
peli
el
juani
hacia
de
Robert
Redford
y
yo
ejercia
de
Marlon
Brando,
In
this
movie,
Juani
played
Robert
Redford
and
I
played
Marlon
Brando,
Pero
cagando
blando
[Juaninacka]
en
un
oceano,
But
shitting
soft
[Juaninacka]
in
an
ocean,
Porque
caen
del
cielo
palos
que
no
estamos
esperando,
Because
sticks
fall
from
the
sky
that
we're
not
expecting,
El
caminante
el
camino
lo
marca
meando,
[Juaninacka]
entiendelo,
The
wanderer
marks
the
path
by
pissing,
[Juaninacka]
understand
it,
Que
hoy
no
lleve
el
control
y
tenga
el
mando,
That
today
I
don't
have
the
control
and
have
the
command,
Mas
sigo
andando,
But
I
keep
walking,
Se
que
diran
que
es
una
lata,
I
know
they'll
say
it's
a
drag,
Pero
al
caminante
no
le
faltan
zapatillas
guapas,
But
the
wanderer
doesn't
lack
nice
shoes,
Una
sonrisa,
un
corazon
de
lata,
A
smile,
a
heart
of
tin,
Ni
una
gargola
en
una
cornisa
pa
cantarle
serenatas,
Nor
a
gargoyle
on
a
ledge
to
serenade,
Hoy
tengo
que
cuidar
mi
salud
y
mi
plata,
Today
I
have
to
take
care
of
my
health
and
my
money,
Acompañado
por
este
mc
de
oro
Juani,
Accompanied
by
this
golden
MC
Juani,
Tu
amor
ni
siquiera
me
acuerdo
de
cuando
data,
I
don't
even
remember
when
your
love
dates
back,
Hoy
solo
hacemos
encuestas
sobre
Aria
giovanni
Today
we
only
do
surveys
on
Aria
Giovanni
[Juaninacka]
Bueno,
Zatu
al
final
que
paso
con
lo
de
la
moto,
que
le
dijiste
al
policia?
[Juaninacka]
Well,
Zatu,
in
the
end,
what
happened
with
the
motorcycle,
what
did
you
tell
the
police
officer?
[Zatu]
Al
policia,
que
le
voy
a
decir
Juan
si
era
una
tia.
[Zatu]
To
the
police
officer,
what
am
I
going
to
tell
her,
Juan,
if
it
was
a
woman.
Mira
mis
frases,
no
se
porque
criticas,
Look
at
my
phrases,
I
don't
know
why
you
criticize,
Chicas
pillan
chicos,
chicos
pillamos
chicas
(x4)
Girls
catch
guys,
guys
catch
girls
(x4)
[Juaninacka]
[Juaninacka]
Me
has
dado
demasiadas
penas
prima,
You've
given
me
too
many
sorrows,
cousin,
Y
el
juego
que
te
marcas
daña
la
autoestima,
And
the
game
you
play
damages
self-esteem,
Pero
seguir
caminando
es
nuestro
trabajo,
But
keep
walking
is
our
job,
Empujando
esa
bola
de
mierda
como
los
escarabajos,
Pushing
that
ball
of
shit
like
dung
beetles,
Y
no
es
que
la
razon
fuese
o
no
fuese
suya,
And
it's
not
that
the
reason
was
or
wasn't
yours,
Es
que
se
termino,
ser
menos
que
un
hombre
despues
de
una
grulla,
It's
that
it's
over,
being
less
than
a
man
after
a
crane,
Sabes
que?,
me
gusta
vivir
sin
sentirme
culpable,
You
know
what?
I
like
to
live
without
feeling
guilty,
La
polla
cree
en
dios
y
el
corazon
grita
aleluya,
The
dick
believes
in
God
and
the
heart
shouts
hallelujah,
Aun
con
deudas
y
dudas,
Even
with
debts
and
doubts,
La
recuerdo
desnuda,
I
remember
you
naked,
Pero
yo
miro
hacia
delante
como
una
estatua
de
Buda,
But
I
look
forward
like
a
Buddha
statue,
Es
lo
mejor,
mejor
sigo
caminando,
It's
the
best,
I
better
keep
walking,
Que
mi
alegria
es
legal,
mi
pena
es
material
de
contrabando,
That
my
joy
is
legal,
my
sorrow
is
contraband
material,
Saluda
cuando
nos
cruzemos,
se
agradable
y
seamos
fuertes,
Say
hello
when
we
cross
paths,
be
nice
and
be
strong,
Que
la
virtud
del
fuerte
es
ser
amable,
That
the
virtue
of
the
strong
is
to
be
kind,
Mucha
gente
comprende
lo
que
tuvo
al
perderlo,
Many
people
understand
what
they
had
when
they
lose
it,
En
mi
caso
lo
unico
que
me
jode
es
que
la
duda
ofende,
sabes
Zatu?
In
my
case,
the
only
thing
that
bothers
me
is
that
doubt
offends,
you
know,
Zatu?
No
estas
cansado
de
romper
zapatos
nuevos,
Aren't
you
tired
of
breaking
new
shoes,
Porque
lo
llamaran
amor
en
vez
de
picor
de
huevos,
tio
Because
they'll
call
it
love
instead
of
itchy
balls,
man
Las
cosas
se
terminan,
los
pies
avanzan,
Things
end,
feet
move
forward,
Pero
eso
no
significa
que
sepan
porque
caminan.
But
that
doesn't
mean
they
know
why
they
walk.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar L Sanchez Perez, Saturnino Rey Garcia, Juan I Guerrero Moreno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.