Juaninacka - Vieja Escuela - перевод текста песни на немецкий

Vieja Escuela - Juaninackaперевод на немецкий




Vieja Escuela
Alte Schule
"I used to know my way around
"I used to know my way around
Now I'm a stranger in my own home town..."
Now I'm a stranger in my own home town..."
El tiempo vuela
Die Zeit fliegt
Y a que lo partí cuando salí ahora me llaman Vieja Escuela
Und ich, der es gerockt hat, als ich rauskam, werde jetzt Alte Schule genannt
Aunque me duela los veo cometer errores que ya cometí
Auch wenn es weh tut, sehe ich sie Fehler machen, die ich schon begangen habe
Y que les dejarán secuelas igual que a
Und die ihnen Nachwirkungen hinterlassen werden, genau wie mir
Y siendo honestos ¿que aprendiz
Und mal ehrlich, welcher Lehrling
No se creyó mejor que su maestro alguna vez?
hielt sich nicht irgendwann für besser als seinen Meister?
Hasta que el dolor enseña a perder
Bis der Schmerz lehrt zu verlieren
El error es algo que tienes que reconocer
Der Fehler ist etwas, das du anerkennen musst
Yo soy de la vieja escuela
Ich bin von der alten Schule
Aprendí a lamerme las heridas acapela
Ich lernte, meine Wunden allein zu lecken
Grabando cintas de cassette, noches en vela
Kassetten aufnehmend, schlaflose Nächte
Ya no escribo cuentos para críos, escribo novela negra
Ich schreibe keine Geschichten mehr für Kinder, ich schreibe Krimis
Como la raíz del pelo de Lucia Lapiedra
Wie der Haaransatz von Lucia Lapiedra
Y eso me pone triste y me alegra a la vez
Und das macht mich traurig und froh zugleich
Ya que por la boca muere el pez
Ich weiß schon, durch den Mund stirbt der Fisch
Ya que solo soy otro peón si esto es este ajedrez
Ich weiß schon, dass ich nur ein weiterer Bauer bin, wenn das hier dieses Schachspiel ist
Y ¿es mucho pedir poder vivir de pie?
Und, ist es zu viel verlangt, aufrecht leben zu können?
Parece que sí, papi, pero ¿por qué?
Scheint so, Mann, aber warum?
Puto país de pobres que vota al PP
Verdammtes Land der Armen, das die PP wählt
Puta iglesia que me hizo perder la fe
Verdammte Kirche, die mich den Glauben verlieren ließ
Me hablan de usted y tomo café amargo
Man siezt mich und ich trinke bitteren Kaffee
Cuando amargo es el camino de la R a la P
Wo doch bitter der Weg vom R zum P ist
O grises los colores de la acuarela
Oder grau die Farben des Aquarells sind
Soy de la vieja escuela
Ich bin von der alten Schule
"I used to know my way around
"I used to know my way around
Now I'm a stranger in my own home town"
Now I'm a stranger in my own home town"
(Una vez y otra vez)
(Immer und immer wieder)
"I look at the phone, it never rings
"I look at the phone, it never rings
Trying to find a reason to doin' things"
Trying to find a reason to doin' things"
Bien...
Also gut...
No estoy por lo fácil
Ich bin nicht für das Einfache
Ojalá estuviera y no tuviera
Ich wünschte, ich wäre es und müsste nicht
Que ver vacía la nevera a veces
Manchmal den Kühlschrank leer sehen
Algunos dicen tienes lo que te mereces
Manche sagen, du hast, was du verdienst
Mi brillo no desaparece eso les desespera
Mein Glanz verschwindet nicht, das bringt sie zur Verzweiflung
Y hacen como que no se enteran
Und sie tun so, als würden sie es nicht mitbekommen
Pero me escucharán porque le doy tan duro que fingen sordera
Aber sie werden mich hören, weil ich so hart rangehe, dass sie Taubheit vortäuschen
Se que me largaré y querrán ponerme velas
Ich weiß, ich werde abhauen und sie werden mir Kerzen anzünden wollen
Dirán "era de la vieja escuela" pero no cuela...
Sie werden sagen "er war von der alten Schule", aber das zieht nicht...
¿De qué sirve el amor si alguien no llora?
Was nützt die Liebe, wenn niemand weint?
¿De qué sirve el dinero si no es aquí y ahora?
Was nützt das Geld, wenn nicht hier und jetzt?
Si los problemas son como las horas
Wenn die Probleme wie die Stunden sind
Cuando empeoran se congelan
Wenn sie schlimmer werden, frieren sie ein
Y luego vuelan cuando mejoran pero estoy a solas
Und dann fliegen sie davon, wenn es besser wird, aber ich bin allein
El tacto de esta tela es fresco como la franela
Die Haptik dieses Stoffes ist kühl wie Flanell
Y la melancolía me ahoga por olas
Und die Melancholie ertränkt mich in Wellen
Reinvento el alfabeto y me ponen a la cola
Ich erfinde das Alphabet neu und man stellt mich hinten an
Me quieren dar boleto y les sigo dando bola
Sie wollen mich loswerden und ich spiele weiter mit ihnen
Pues soy el primero que pisa el tatami
Denn ich bin der Erste, der das Tatami betritt
Yo soy el paleto de tus sueños mami
Ich bin der Prolet deiner Träume, Mami
En mi pueblo pocos apuestan por mi
In meinem Dorf wetten nur wenige auf mich
Pero pagarán por mi pena cuando pegue el tsunami
Aber sie werden für mein Leid bezahlen, wenn der Tsunami einschlägt
Paciencia de amish, estilo canela
Geduld wie ein Amish, Stil wie Zimt
Conciencia tranquila bro, nada me desvela
Reines Gewissen, Bro, nichts raubt mir den Schlaf
Por la noche mi bloc es una favela
Nachts ist mein Block eine Favela
Yo soy de la vieja escuela
Ich bin von der alten Schule
"I used to know my way around
"I used to know my way around
Now I'm a stranger in my own home town"
Now I'm a stranger in my own home town"
(Una vez y otra vez)
(Immer und immer wieder)
"I look at the phone, it never rings
"I look at the phone, it never rings
Trying to find a reason to doin' things"
Trying to find a reason to doin' things"
Se hace lo que se puede...
Man tut, was man kann...
Lo que se puede...
Was man kann...
M.I.L.F
M.I.L.F





Авторы: Chris Pickett


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.