Текст и перевод песни Juanita Reina - Ay ¡España Mía!
Ay ¡España Mía!
О моя Испания!
Ay,
España
mía
О,
моя
Испания,
Por
mirar
la
luz
de
tu
cielo
azul
yo
no
sé
qué
diera
Чтобы
взглянуть
на
свет
твоего
синего
неба,
я
не
знаю,
что
бы
я
отдала.
Ay
sí,
quién
es
la
vía
О
да,
кто
есть
путь,
Si
yo
soy
capaz
de
mi
sangre
dar
si
me
la
pidieras
Я
способна
отдать
свою
кровь,
если
ты
попросишь
меня.
Me
estoy
poniendo
amarilla
lo
mismito
que
una
flor
Я
становлюсь
желтой,
как
цветок,
Pues
le
falta
a
mis
mejillas
la
caricia
de
tu
sol
Потому
что
на
моих
щеках
нет
ласки
твоего
солнца.
Ay,
España
mía
О,
моя
Испания,
Oye
mi
canción
Услышь
мою
песню,
Y
que
tus
campanas
canten
de
alegría
И
пусть
твои
колокола
поют
от
радости
Dentro
de
la
torre
de
mi
corazón
Внутри
башни
моего
сердца.
Golondrina
pequeña
y
viajera
Маленькая
и
странствующая
ласточка,
Si
vas
hacia
España
detente
un
momento
Если
полетишь
в
Испанию,
остановись
на
мгновение,
Que
en
tu
pico
dejar
yo
quisiera
Потому
что
в
твой
клюв
я
хотела
бы
опустить
La
rosa
morena
de
mi
pensamiento
Смуглую
розу
моей
мысли.
Golondrina,
si
no
tienes
nido
Ласточка,
если
у
тебя
нет
гнезда,
Con
toda
mi
alma
te
ofrezco
mi
ropa
От
всей
души
я
предлагаю
тебе
мою
одежду,
Mi
casita
que
está
junto
al
río
Мой
домик,
что
стоит
у
реки,
Y
aquella
azotea
llenita
de
rosas
И
ту
террасу,
полную
роз.
Pero
llévame
un
cantar
que
dentro
del
pecho
mío
Но
принеси
мне
песню,
которая
в
моей
груди
Florece
como
un
rosal
Раскрывается,
как
роза.
Ay,
España
mía
О,
моя
Испания,
Qué
me
pasa
a
mí
que
vivir
sin
ti
no
puedo
un
instante
Что
со
мной
происходит,
что
жить
без
тебя
я
не
могу
ни
мгновения?
Y
de
noche
y
día
И
днем
и
ночью
En
un
camarín
de
plata
y
jazmín
te
llevo
delante
В
серебряной
и
жасминовой
часовне
я
несу
тебя
перед
собой.
Voy
a
subir
a
un
lucero
y
a
mandarte
desde
allí
Я
поднимусь
к
звезде
и
пошлю
тебе
оттуда
Un
"Madre
mía,
te
quiero"
pa'
que
te
acuerdes
de
mí
"Матерь
моя,
я
люблю
тебя",
чтобы
ты
вспомнила
обо
мне.
Ay,
España
mía
О,
моя
Испания,
Cuándo
querrá
Dios
que
mi
noche
oscura
se
haga
mediodía
Когда
же
Бог
захочет,
чтобы
моя
темная
ночь
стала
днем?
Y
alumbre
tu
pena
la
luz
de
tu
sol
Освети
твои
печали
светом
твоего
солнца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Quintero Ramirez, Rafael De Leon Arias, Miquel Lopez Quiroga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.