Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ven,
apúntate
a
mi
club
Komm,
tritt
meinem
Club
bei
De
gente
silenciosa
Von
stillen
Leuten
Atiende
a
las
señales
Achte
auf
die
Zeichen
Ven,
acércate
a
la
luz
Komm,
nähere
dich
dem
Licht
Que
ofrece
las
mañanas
Das
die
Morgen
bieten
Y
muere
entre
los
bosques
Und
stirbt
zwischen
den
Wäldern
Porque
aunque
se
desborde
el
río
Denn
auch
wenn
der
Fluss
über
die
Ufer
tritt
Río
sigue
siendo
siempre
Bleibt
er
immer
ein
Fluss
Y
el
corazón
mío
nunca
cambiará
Und
mein
Herz
wird
sich
niemals
ändern
Y
si
se
desborda
el
río
Und
wenn
der
Fluss
über
die
Ufer
tritt
Que
nadie
me
lo
reproche
Soll
mir
das
niemand
vorwerfen
Porque
en
mis
sentíos
nadie
cambiará,
cambiará
Denn
meine
Gefühle
wird
niemand
ändern,
ändern
Ven,
respira
y
piensa
bien
Komm,
atme
und
denk
gut
nach
De
qué
se
nutre
el
miedo
Wovon
sich
die
Angst
nährt
De
decisiones
vanas
Von
eitlen
Entscheidungen
Ven
y
calma
ya
tu
sed
Komm
und
stille
schon
deinen
Durst
Y
bebe
de
estos
versos
Und
trink
von
diesen
Versen
Tan
solo
son
palabras
Es
sind
nur
Worte
Porque
aunque
se
desborde
el
río
Denn
auch
wenn
der
Fluss
über
die
Ufer
tritt
El
río
sigue
siendo
siempre
Bleibt
der
Fluss
immer
derselbe
Y
el
corazón
mío
nunca
cambiará
Und
mein
Herz
wird
sich
niemals
ändern
Y
si
se
desborda
el
río
Und
wenn
der
Fluss
über
die
Ufer
tritt
Que
nadie
me
lo
reproche
Soll
mir
das
niemand
vorwerfen
Porque
en
mis
sentíos
nadie
mandará,
mandará
Denn
über
meine
Gefühle
wird
niemand
bestimmen,
bestimmen
Ahora
que
te
tengo
enfrente
Jetzt,
da
ich
dich
vor
mir
habe
Muy
bajito
te
diré
Ganz
leise
werde
ich
dir
sagen
Que
este
mundo
intransigente
Dass
diese
unnachgiebige
Welt
Se
quemará
como
el
papel
Wie
Papier
verbrennen
wird
Con
tanto
humano
indecente
Mit
so
vielen
unanständigen
Menschen
Yo
ya
perdí
toda
la
fe
Ich
habe
schon
allen
Glauben
verloren
¿En
qué
pensará
la
gente?
Woran
denken
die
Leute
nur?
Y
me
incluyo
yo
también
Und
ich
schließe
mich
da
auch
mit
ein
Que
tengo
miedo,
pero
me
aferro
al
amor
Dass
ich
Angst
habe,
aber
ich
klammere
mich
an
die
Liebe
Que
hace
ya
tiempo
que
esta
historia
se
nos
fue
Dass
diese
Geschichte
uns
schon
vor
langer
Zeit
entglitten
ist
Con
tanta
hipocresía,
envidia
y
dolor
Mit
so
viel
Heuchelei,
Neid
und
Schmerz
Yo
me
refugio
en
mi
cuaderno
y
mi
café
Ich
flüchte
mich
in
mein
Notizbuch
und
meinen
Kaffee
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juanito Makandé
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.