Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Cristo de los Faroles
Der Christus der Laternen
Hay
en
la
plaza
cordobesa
Auf
dem
Platz
in
Córdoba
Del
Cristo
de
los
faroles
Des
Christus
der
Laternen
Y
una
gitana
duquesa
Gibt
es
eine
Zigeunerherzogin
Y
tiene
por
ojos
dos
soles
Und
ihre
Augen
sind
zwei
Sonnen
Donde
tengo
el
alma
presa
Wo
meine
Seele
gefangen
ist
Y
a
la
luz
del
resplandor
Und
im
Licht
des
Glanzes
Que
alumbra
la
plaza
llana
Der
den
ebenen
Platz
erhellt
Rezo
al
Cristo
con
fervor
Bete
ich
inbrünstig
zum
Christus
Para
lograr
el
amor
de
la
duquesa
gitana
Um
die
Liebe
der
Zigeunerherzogin
zu
erlangen
En
lo
alto
de
la
sierra
Hoch
oben
in
der
Sierra
Córdoba
tiene
un
cortijo
Hat
Córdoba
ein
Landgut
En
lo
alto
de
la
sierra
Hoch
oben
in
der
Sierra
Donde
le
dio
Lagartijo
Wo
Lagartijo
erteilte
La
primera
lección
al
Guerra
Dem
Guerra
die
erste
Lektion
La
joya
de
la
Mezquita
Das
Juwel
der
Mezquita
Y
el
Guadalquivir
la
baña
Und
der
Guadalquivir
badet
sie
Córdoba
tiene
en
sus
entrañas
Córdoba
hat
in
seinem
Innersten
La
joya
de
la
Mezquita
Das
Juwel
der
Mezquita
Y
el
Guadalquivir
la
baña
Und
der
Guadalquivir
badet
sie
Y
para
que
esté
más
bonita
Und
damit
sie
noch
schöner
ist
Córdoba
es
un
modelo
de
gallardía
Córdoba
ist
ein
Vorbild
an
Anmut
Porque
tiene
en
su
cuna
Denn
sie
hat
in
ihrer
Wiege
La
torería
Die
Stierkampfkunst
La
torería
"mare"
Die
Stierkampfkunst,
Mare,
Y
un
pintor
que
era
el
alma
Und
einen
Maler,
der
die
Seele
war
De
Andalucía
Von
Andalusien
Julio
Romero
Julio
Romero
Julio
Romero
Julio
Romero
Era
un
pintor
con
aire
era
War
ein
Maler
mit
Flair,
war
er,
Y
un
pintor
con
aire
de
gran
torero
Und
ein
Maler
mit
dem
Flair
eines
großen
Toreros
"A
la
memoria
del
glorioso
pintor
"Zum
Gedenken
an
den
ruhmreichen
Maler
Julio
Romero
de
Torres"
Julio
Romero
de
Torres"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Valderrama Blanca, Redondo Julien Sanchez Prieto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.