Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pena Mora (Zambra)
Мавританская тоска (Самба)
Cuando
por
los
campos
de
verdes
chumberas
Когда
по
полям
зелёных
опунций
Suenan
las
campanas
de
la
madrugá
Звучат
колокола
предрассветной
поры
Y
salta
a
los
montes
la
luna
lunera
И
в
горы
взлетает
луна-луна
Y
a
mi
vera,
vera
te
siento
llegar
И
рядом,
совсем
рядом,
чувствую
тебя
я
Y
aunque
sé,
mi
vida,
que
lo
estoy
soñando
И
хотя
знаю,
милая,
что
это
лишь
сон
Que
estás
a
mil
leguas
y
yo
en
la
legión
Что
ты
за
тысячу
лье,
а
я
в
легионе
Parece
talmente
que
te
estoy
mirando
Мне
кажется,
будто
смотрю
на
тебя,
мой
ангел
Rosa
olorosa
de
mi
corazón
Благоуханная
роза
моего
сердца
Pena
mora,
pena
mora
Мавританская
тоска,
мавританская
тоска
Que
es
martillo
de
tormento
en
mi
sien
a
todas
horas
Что
молотом
мучений
стучит
в
висках
моих
без
конца
Pena
mora,
pena
mora
Мавританская
тоска,
мавританская
тоска
Que
me
quema
a
fuego
lento
desde
la
noche
a
la
aurora
Что
жжёт
меня
медленным
огнём
от
ночи
до
рассвета
Con
un
cuchillo
yo
me
abriría
para
que
me
vieras
mi
corazón
Ножом
бы
я
себя
вспорол,
чтобы
ты
увидела
моё
сердце
Y
qué
penita
que
te
daría
al
verlo
negro
como
el
carbón
И
как
бы
ты
опечалилась,
увидев
его
чёрным,
как
уголь
Pena
mora,
pena
mora
que
me
nubla
la
razón
Мавританская
тоска,
мавританская
тоска,
что
затмевает
мой
разум
Y
es
lo
mismo
que
un
león
que
por
dentro
me
devora
И
словно
лев
изнутри
меня
пожирает
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Leon Y Arias De Saavedra, Manuel Quintero Ramirez, Lopez Quiroga, Rafael De
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.