Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera Cariño Mio
Ich wünschte, mein Schatz
Quisiera
cariño
mío
Ich
wünschte,
mein
Schatz,
Que
tú
nunca
me
olvi'ara
dass
du
mich
niemals
vergessen
würdest,
Que
tu'
labio'
con
los
mío'
dass
deine
Lippen
mit
meinen
En
un
beso
se
juntaran
sich
in
einem
Kuss
vereinen
würden
Y
que
no
hubiera
en
el
mundo
nadie
que
lo'
separa
Und
dass
es
niemanden
auf
der
Welt
gäbe,
der
sie
trennen
würde.
Morena,
por
tu
cariño,
¿sabes
lo
que
estoy
sufriendo?
Meine
Schöne,
weißt
du,
wie
ich
um
deine
Liebe
leide?
En
vez
de
qui-
Anstatt
mir-
Quitarme
penas
de
mi
amor,
te
vas
riendo
meinen
Liebeskummer
zu
lindern,
gehst
du
lachend
davon.
Nadie
te
querrá
en
el
mundo
Niemand
auf
der
Welt
wird
dich
lieben,
Como
yo
te
estoy
queriendo
so
wie
ich
dich
liebe.
La
china
que
yo
tenía,
¿cuándo
la
volveré
a
ver?
Das
Mädchen,
das
ich
hatte,
wann
werde
ich
sie
wiedersehen?
Era
una
manzanillera
que
me
dejó
de
querer
Sie
war
eine
Manzanillera,
die
aufhörte,
mich
zu
lieben.
Yo
la
vi,
ella
no
me
vio
Ich
sah
sie,
sie
sah
mich
nicht.
Estaba
comiendo
mango
sentada
en
el
Malecón
Sie
saß
am
Malecón
und
aß
Mango.
Yo
la
vi,
ella
no
me
vio
Ich
sah
sie,
sie
sah
mich
nicht.
Estaba
comiendo
mango
sentada
en
el
Malecón
Sie
saß
am
Malecón
und
aß
Mango.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hermenegildo Montes Rayo, Dominio Publico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.