В
девяносто
девятом
мне
было
семь
лет
In
ninety-nine,
I
was
seven
years
old
Я
помню,
как
увидел
серию
Друзей
I
remember
seeing
an
episode
of
Friends
О,
как
грустили
они,
как
им
всем
несладко
Oh,
how
sad
they
were,
how
rough
it
was
for
them
all
От
того,
что
исполняется
тридцатка
Because
they
were
turning
thirty
Сидел
и
слышал
строчки
разговоров
I
sat
and
heard
snippets
of
conversations
Ебать,
прикинь,
а
нам
всем
скоро
ваще
сорок
Damn,
imagine,
we'll
all
be
forty
soon
И
в
тот
день
это
сакральное
число
And
on
that
day,
this
sacred
number
В
ухо
мухой
залетев,
поменяло
во
мне
всё
Flew
into
my
ear
like
a
fly,
and
changed
everything
in
me
Обжигают
свечки
на
тортиках
Candles
burn
on
birthday
cakes
Чёт
как-то
взрослеть
так
не
хочется
It's
kinda
like,
I
don't
wanna
grow
up
Ведь
взрослеть
означает
стареть
Because
growing
up
means
getting
old
А
стареть
значит
смерть,
простейшая
логика
And
getting
old
means
death,
simple
logic
Перемены
стали
тревожными
The
changes
became
alarming
Ножницами
режут
меня
на
ломтики
Scissors
cut
me
into
slices
Будто
с
pingом
в
двадцать
четыре
часа
живу
It's
like
I'm
living
with
a
ping
of
twenty-four
hours
Ностальгирую
по
себе
вчерашнему
Nostalgic
for
my
yesterday
self
Капканами
стандарты
расставлены
Standards
are
set
like
traps
Всю
жизнь
себя
сравнивай,
сравнивай
сравнивай
Compare
yourself
all
your
life,
compare,
compare
К
восемнадцати
быть
самостоятельным
Be
independent
by
eighteen
К
двадцати
стабильно
зарабатывать
Earn
a
stable
income
by
twenty
Лишь
бы
успеть
к
тридцати
годам
Just
to
make
it
by
thirty
Сдать
норматив,
но
так
ссыкотно
Meet
the
standard,
but
it's
so
scary
О
чём
талдычит
каждым
мужской
журнал?
What
does
every
men's
magazine
keep
harping
on
about?
Чтоб
бабло
было;
чтоб,
как
кол,
стоял
To
have
money;
to
have
a
rock-hard
dick
А
в
кости
черепа
голос
Чендлера
And
in
the
bones
of
my
skull,
Chandler's
voice
Напоминает
мне:
время
не
бесконечно
Reminds
me:
time
is
not
endless
В
горле
ком,
тревога
Моники
A
lump
in
my
throat,
Monica's
anxiety
Смешной
сериал
вогнал
меня
в
дрожь
до
одури
A
funny
show
drove
me
to
trembling
madness
Дни
рождения
кусаются,
как
пёс
Birthdays
bite
like
a
dog
Из
года
в
год
получается
невроз
Year
after
year,
it
turns
into
a
neurosis
Ты
уже
не
мальчик,
всё
всерьёз
You're
not
a
boy
anymore,
it's
all
serious
Готовься,
скоро
не
останется
волос
Get
ready,
soon
there
will
be
no
hair
left
Эй,
прав
был
Лёша,
так
страшно
Hey,
Lyosha
was
right,
it's
so
scary
От
того,
что
проснёшься
взрослым
однажды
To
wake
up
an
adult
one
day
Ведь
если
ты
живёшь
только
дважды
Because
if
you
only
live
twice
Это
значит,
ты
умрёшь
тоже
дважды
It
means
you'll
die
twice
too
И
первый
раз
умирают
в
тридцаточку
And
the
first
time
you
die
is
at
thirty
Сижу
в
углу
и
на
части
рвусь
I
sit
in
the
corner,
tearing
myself
apart
И
взрослеть
не
готов,
подождите
там
And
I'm
not
ready
to
grow
up,
wait
up
there
И
стыдно,
что
я
весь
в
игрушках,
как
дитятко
And
I'm
ashamed
that
I'm
covered
in
toys,
like
a
child
И
чем
старше,
тем
больше
одержим
идеей
And
the
older
I
get,
the
more
obsessed
I
am
with
the
idea
Как
в
панцире,
спрятаться
в
прошлом
Of
hiding
in
the
past,
like
in
a
shell
Слушаю
только
песни
из
детства
I
only
listen
to
songs
from
my
childhood
Фильмы
смотрю
одни
и
те
же
раз
двести
I
watch
the
same
movies
two
hundred
times
Возобновил
коннект
со
старыми
знакомыми
Reconnected
with
old
acquaintances
Как
раз
даже
теми,
что
стали
душноёбами
Even
the
ones
who
became
stifling
bores
Как
Росс,
лишь
бы
продолжать
обманывать
свой
мозг
Like
Ross,
just
to
keep
fooling
my
brain
Убеждать
себя:
не
поменялось
ничего
Convincing
myself:
nothing
has
changed
Это
моя
так
называемая
жизнь
This
is
my
so-called
life
Спотыкаясь,
приближаюсь
в
тридцати
Stumbling,
approaching
thirty
Кризис
среднего
возраста
— не
смеши
Midlife
crisis
- don't
make
me
laugh
Я
седины
ожидаю
лет
с
семи
I've
been
expecting
gray
hair
since
I
was
seven
И
в
тот
ровно
год,
когда
стукнет
тридцать
лет
And
in
the
very
year
I
turn
thirty
И
когда
экзистенциальный
ужас
всё
сильней
And
when
the
existential
dread
gets
stronger
У
Вселенной
явно
есть
чувство
юмора,
поверь
The
Universe
clearly
has
a
sense
of
humor,
believe
me
Ведь
выходит
этот
ёбаный
реунион
Друзей
Because
this
fucking
Friends
reunion
comes
out
Блядь,
и
они
седые,
депрессивные
Fuck,
and
they're
gray,
depressed
Унылые,
с
морщинами,
с
улыбкой,
как
у
призраков
Dull,
wrinkled,
with
smiles
like
ghosts
Кроме
Энистон,
ни
у
кого
карьеры
нет
Except
for
Aniston,
no
one
has
a
career
Да
уж,
блядь,
перспективка
позитивная
Yeah,
well,
fuck,
that's
a
positive
outlook
Живут
в
тени
того,
что
было
двадцать
лет
назад
Living
in
the
shadow
of
what
was
twenty
years
ago
Вот
тебе
и
Blast
from
the
Past,
ебать
There
you
go,
a
Blast
from
the
Past,
fuck
И
стало
ясно
лишь
одно
And
only
one
thing
became
clear
Что
все
эти
годы
я
боялся
не
того
That
all
these
years
I
was
afraid
of
the
wrong
thing
Тридцать
не
страшно,
полтинник
не
тревожно
Thirty
is
not
scary,
fifty
is
not
alarming
Страшно
законсервироваться
в
прошлом
It's
scary
to
get
stuck
in
the
past
Упиваться
ностальгическим
психозом
Revel
in
nostalgic
psychosis
Слепо
игнорировать
свой
опыт
Blindly
ignore
your
own
experience
Не
замечать,
кем
ты
стал
и
что
построил
Not
noticing
who
you've
become
and
what
you've
built
Не
видеть,
как
о
чём
мечтал,
уже
в
ладонях
Not
seeing
how
what
you
dreamed
of
is
already
in
your
hands
Без
конца
себя
сравнивать
с
чем-то
большим
Endlessly
comparing
yourself
to
something
bigger
Не
видеть
счастья,
что
валяется
под
носом
Not
seeing
the
happiness
lying
right
under
your
nose
Супергероев
фигурки
на
полках
Superhero
figurines
on
the
shelves
Руки
в
наколках
— тату
покемонов
Hands
covered
in
Pokemon
tattoos
Но
я
больше
не
боюсь
смотреть
в
зеркало
But
I'm
not
afraid
to
look
in
the
mirror
anymore
В
страхе
увидеть
седину
в
отражении
Afraid
of
seeing
gray
hair
in
the
reflection
С
чего
ты
взял,
что
цифры
отнимут
Why
did
you
think
that
numbers
would
take
away
Твой
багаж,
твою
личность,
твой
стимул?
Your
baggage,
your
personality,
your
drive?
Тридцать
— номер
страницы
из
книги
Thirty
is
a
page
number
in
a
book
Перелистни,
и
страх
превратится
в
интригу
Turn
the
page,
and
fear
turns
into
intrigue
Комплексы,
ох
уж
это
общество
Complexes,
oh,
this
society
Навязанный
стыд
собственного
возраста
Imposed
shame
of
one's
own
age
Кто-то
слишком
мелкий
— слышь,
куда
ты
прёшься,
блядь?
Someone's
too
young
- hey,
where
the
fuck
are
you
going?
Кто-то
слишком
старый,
чтоб
ТикТок
снимать
Someone's
too
old
to
make
TikToks
Эй,
да,
и
всеми
движет
страх
смерти
Hey,
yeah,
and
everyone
is
driven
by
the
fear
of
death
Парализует,
заставляет
ослепнуть
Paralyzes,
makes
you
blind
Но
если
мы
заковали
себя
в
цепи
But
if
we've
chained
ourselves
То
пусть
хотя
бы
сияют,
как
на
Дрейке
Then
let
them
at
least
shine
like
on
Drake
Эй,
и
раз
мы
в
вечность
уйдём
Hey,
and
since
we're
going
into
eternity
Я
туда
поковыляю
вечным
дитём
I'll
hobble
there
as
an
eternal
child
А
всем,
кто
будет
пиздеть,
проведём
And
to
anyone
who's
gonna
talk
shit,
we'll
run
По
губам
своим
далеко
не
детским
хуём
Our
far-from-childish
dick
across
their
lips
И
если
я
мечтал
повстречать
тех
And
if
I
dreamed
of
meeting
those
Кто
семьёй
станет,
я
мечтал
засыпать
с
ней
Who
would
become
family,
I
dreamed
of
falling
asleep
with
her
В
конце
концов,
я
мечтал
так
читать
рэп
After
all,
I
dreamed
of
rapping
like
this
Если
ценой
жизни
я
готов
и
мотать
две
If
I'm
ready
to
serve
two
life
sentences
for
it
Птицы
возвращаются
с
севера
Birds
are
returning
from
the
north
Новое
колечко
на
дереве
A
new
ring
on
the
tree
Наконец,
досмотрел
эту
серию
Finally
finished
watching
this
episode
Но
не
ссы,
продолжение
преследует
But
don't
worry,
the
sequel
is
coming
Гости
собираются
ко
времени
Guests
are
gathering
on
time
Чё,
ебать,
принимаю
поздравления
What
the
fuck,
I'm
accepting
congratulations
У
меня
тридцатилетие
It's
my
thirtieth
birthday
В
первые
за
десять
лет
я
отмечаю
день
рождения
I'm
celebrating
my
birthday
for
the
first
time
in
ten
years
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: никита кондратенко
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.