Jubilee - Кровоточие - перевод текста песни на немецкий

Кровоточие - Jubileeперевод на немецкий




Кровоточие
Blutung
Мы еще с улыбкой вспомним это, лежа на сырой земле
Wir werden uns noch lächelnd daran erinnern, während wir auf dem feuchten Boden liegen
И все это будет так далеко, что тебе это покажется сном во сне
Und alles wird so weit weg sein, dass es dir wie ein Traum im Traum vorkommen wird
А пока что мы в октябре, впереди зима, а мороз все злей
Aber jetzt ist Oktober, der Winter steht bevor, und der Frost wird immer bitterer
На районе цветёт сирень
In der Gegend blüht der Flieder
Под смех мусаров
Unter dem Gelächter der Bullen
И под вой сирен
Und dem Heulen der Sirenen
Если все болит, это значит лишь то, что мы ещё живы
Wenn alles weh tut, bedeutet das nur, dass wir noch leben
Мы идём с тобой то ли вдоль зеленой то ли вдоль восьмой мили
Wir gehen zusammen, sei es die Grüne oder die Achte Meile
Говнотечка на Ржевке это тебе не озера Вирджинии
Scheiße auf der Rzhevka, das sind keine Seen in Virginia
Вечный бой против совка, я будто заперт в Роки 4
Ewiger Kampf gegen die Sowjets, ich fühle mich wie in Rocky IV gefangen
Кровь горячей моих гильз
Blut heißer als meine Patronen
Холодней твоих грилз
Kälter als deine Grills
Йе
Ye
Йе
Ye
Никто не хочет учиться
Niemand will lernen
Но каждый хочет учить
Aber jeder will lehren
Йе
Ye
Йе
Ye
Школа это не физ-ра
Schule ist nicht nur Sport
Школа длится всю жизнь
Schule dauert ein Leben lang
Либо садись и черти
Entweder setz dich hin und zeichne
Либо черти и садись
Oder zeichne und setz dich hin
Нервы как центрифуга
Nerven wie eine Zentrifuge
Стресс в мою дверь без стука
Stress klopft ungebeten an meine Tür
Cтильная депрессуха
Stylische Depression
К нам идёт в смерть в косухе
Der Tod kommt zu uns in einer Lederjacke
Изо рта серенада
Aus dem Mund eine Serenade
Но во рту серената
Aber im Mund eine Sonate
Вот тебе и Варшава
Da hast du Warschau
Вот тебе, приятель, и Прага
Da hast du Prag, Kumpel
Чтобы оставаться на плаву
Um über Wasser zu bleiben
Я не доверяю никому
Vertraue ich niemandem
Близко к сердцу я не подпущу
Ich lasse niemanden an mein Herz ran
Будь ты даже кардиохирург
Selbst wenn du ein Herzchirurg wärst
Эх, ты куда нас завела, дорожка
Ach, wohin hast du uns geführt, Pfad
Тут повсюду кочки, ты не мешкай
Hier gibt es überall Unebenheiten, zöger nicht
До опушки нам ещё немножко
Bis zur Lichtung ist es nicht mehr weit
Где-то здесь, я точно помню, речка
Irgendwo hier, ich erinnere mich genau, ist ein Fluss
Эй, глупышка, то ещё цветочки
Hey, Dummchen, das sind erst die Blumen
Дальше больше, дальше вперемешку
Dahinter wird es wild, durcheinander
Кошки-мышки, стычки по заброшкам
Katz und Maus, Scharmützel in verlassenen Häusern
Неотложка или техподдержка
Notaufnahme oder technischer Support
Исполины-девятиэтажки
Kolossale Neunstöcker
На меня косились равнодушно
Sie starrten mich gleichgültig an
Где в мороз носился нараспашку
Wo ich im Frost mit offener Jacke herumrannte
Да палил по воробьям из пушки
Und auf Spatzen mit einer Kanone schoss
Ветерок
Ein Lüftchen
Дует нам
Bläst uns
В спину подгоняет нас, ускоряя шаг
In den Rücken, treibt uns an, beschleunigt unseren Schritt
Слышь, че сидим?
Hör mal, warum sitzen wir?
Ну-ка встал!
Komm, steh auf!
Нужно к ночи вон до туда доковылять
Wir müssen bis zur Nacht dort drüben hinkommen
Ищем клад без карты, дорога ждёт
Wir suchen einen Schatz ohne Karte, die Straße wartet
Знаем где, когда, у кого, по чем
Wir wissen wo, wann, bei wem, zu welchem Preis
Топчим днем асфальт, ночью чернозем
Tagsüber Asphalt, nachts Schwarzerde
Че переживать? Все переживем
Warum sich sorgen? Wir überleben alles
Что тут можно, что нельзя мы знаем с детского сада
Was hier geht und was nicht, wissen wir seit dem Kindergarten
Нетфликс все, окей, но странных дел тут меньше не стало
Netflix alles klar, aber seltsame Dinge sind nicht weniger geworden
Так заведено, что мы живем тут в атмосфере вечного страха
Es ist so eingeführt, dass wir in einer Atmosphäre ewiger Angst leben
Русский страгл бесконечная сага
Russischer Struggle eine endlose Saga
Над головой пыль
Über mir Staub
Про меня забыл мой единственным ангел
Mein einziger Engel hat mich vergessen
Мама, мы все глубоко больны
Mama, wir sind alle zutiefst krank
Мы с тобой сидим на пожизненном в Аркхем
Wir sitzen mit dir auf Lebenszeit in Arkham
Что-то барахлит наша линия судьба
Etwas stimmt nicht mit unserer Schicksalslinie
Будто начертил исписанный маркер
Als hätte sie jemand mit einem abgenutzten Marker gezeichnet
И все то, что мы называли жизнь
Und alles, was wir Leben nannten
Это лишь на страницу ремарка
Ist nur eine Randnotiz auf der Seite
Хлопья снега как рябь
Schneeflocken wie Rauschen
На экране ТВ
Auf dem TV-Bildschirm
Мне не нужен совет
Ich brauche keinen Rat
Мы не в СССР
Wir sind nicht in der UdSSR
Временная петля
Zeitschleife
На моей голове
Auf meinem Kopf
Средние века ведь
Mittelalter, aber
Деньги прячем в крипте
Geld verstecken wir in Krypto
Вы травили нам воду в озере
Ihr habt unser See-Wasser vergiftet
Мы варили противоядие
Wir brauten Gegengift
Вы срубали ростки черемухи
Ihr habt die Kirschbaumtriebe abgehackt
Через день мы сажали заново
Am nächsten Tag pflanzten wir sie neu
Не учи-ка меня жить, мудила
Bring mir nicht bei zu leben, Arschloch
Ведь мы голоса грязных улиц
Denn wir sind die Stimmen der schmutzigen Straßen
Наши беды вам и не снились
Eure Sorgen sind nicht mal Träume wert
Наши думы вам не икнулись
Eure Gedanken haben uns nicht mal angehustet
В какое время живем сейчас
In welcher Zeit leben wir jetzt
Эти юристы и лейблы контролят нас
Diese Anwälte und Labels kontrollieren uns
Чтобы альбом пропустили и он дошел до масс
Damit das Album durchkommt und die Massen erreicht
Я переписывал куплеты под сотню раз
Ich habe die Strophen hundertmal umgeschrieben
Нет, не хочу прощаться, но
Nein, ich will mich nicht verabschieden, aber
Я так понимаю вариант простой
Ich verstehe, die Option ist einfach
Либо нас раскидывает по земле
Entweder werden wir über die Erde verstreut
Либо землю раскидывают над тобой
Oder die Erde wird über dir verstreut
Ветерок
Ein Lüftchen
Дует нам
Bläst uns
В спину подгоняет нас, ускоряя шаг
In den Rücken, treibt uns an, beschleunigt unseren Schritt
Слышь, че сидим?
Hör mal, warum sitzen wir?
Ну-ка встал!
Komm, steh auf!
Нужно к ночи вон до туда доковылять
Wir müssen bis zur Nacht dort drüben hinkommen
Ищем клад без карты, дорога ждёт
Wir suchen einen Schatz ohne Karte, die Straße wartet
Знаем где, когда, у кого, по чем
Wir wissen wo, wann, bei wem, zu welchem Preis
Топчим днем асфальт, ночью чернозем
Tagsüber Asphalt, nachts Schwarzerde
Че переживать? Все переживем
Warum sich sorgen? Wir überleben alles





Авторы: Jubilee


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.