Подземные Люди
Unterirdische Menschen
Снится
нам
не
рокот
космодрома
Wir
träumen
nicht
vom
Donner
des
Kosmodroms
А
туман
района
Sondern
vom
Nebel
des
Viertels
Мой
брат
в
тёмных
стёклах
Mein
Bruder
in
dunklen
Gläsern
Ведь
нам
солнце
светит
даже
ночью
Denn
für
uns
scheint
die
Sonne
sogar
nachts
Снится
нам
не
рокот
космодрома
Wir
träumen
nicht
vom
Donner
des
Kosmodroms
А
туман
района
Sondern
vom
Nebel
des
Viertels
Мой
брат
в
тёмных
стёклах
Mein
Bruder
in
dunklen
Gläsern
Ведь
нам
солнце
светит
даже
ночью
Denn
für
uns
scheint
die
Sonne
sogar
nachts
Смерть
не
пугает,
мы
подземные
люди
Der
Tod
schreckt
uns
nicht,
wir
sind
unterirdische
Menschen
Мы
underground,
ты
не
зароешь
нас
глубже
Wir
sind
Underground,
du
wirst
uns
nicht
tiefer
vergraben
Я
листаю
Спайдермена
в
самолете
на
Москву
Ich
blättere
Spider-Man
im
Flugzeug
nach
Moskau
Не
узнать
теперь,
куда
меня
привел
бы
институт
Unkenntlich
jetzt,
wohin
mich
das
Institut
geführt
hätte
Я
отдал
игре
сердечко,
я
не
шёл
по
головам
Ich
gab
dem
Spiel
mein
Herz,
ich
trat
nicht
über
Köpfe
И
насквозь
фальшивок
видел,
будто
шоу
от
голограмм
Und
durchschaute
Fälschungen,
als
wären
sie
Hologramm-Shows
Мы
с
Земли,
где
и
бога
нет,
в
небе
только
президент
Wir
sind
von
der
Erde,
wo
selbst
Gott
fehlt,
nur
der
Präsident
am
Himmel
Я
невиданная
тварь,
как
трезвый
поп
и
честный
мент
Ich
bin
ein
ungesehenes
Wesen,
wie
ein
nüchterner
Priester
und
ein
ehrlicher
Bulle
Я
живу
на
сцене,
майк
в
руке
сидит
как
пистолет
Ich
lebe
auf
der
Bühne,
das
Mikro
in
der
Hand
wie
eine
Pistole
Мне
не
нужен
трон:
уж
если
сесть,
то
сесть
на
10
лет,
эй
Ich
brauch'
keinen
Thron:
Wenn
ich
mich
setze,
dann
für
10
Jahre,
hey
Снится
нам
не
рокот
космодрома
Wir
träumen
nicht
vom
Donner
des
Kosmodroms
А
туман
района
Sondern
vom
Nebel
des
Viertels
Мой
брат
в
тёмных
стёклах
Mein
Bruder
in
dunklen
Gläsern
Ведь
нам
солнце
светит
даже
ночью
Denn
für
uns
scheint
die
Sonne
sogar
nachts
Снится
нам
не
рокот
космодрома
Wir
träumen
nicht
vom
Donner
des
Kosmodroms
А
туман
района
Sondern
vom
Nebel
des
Viertels
Мой
брат
в
тёмных
стёклах
Mein
Bruder
in
dunklen
Gläsern
Ведь
нам
солнце
светит
даже
ночью
Denn
für
uns
scheint
die
Sonne
sogar
nachts
Смерть
не
пугает,
мы
подземные
люди
Der
Tod
schreckt
uns
nicht,
wir
sind
unterirdische
Menschen
Мы
underground,
ты
не
зароешь
нас
глубже
Wir
sind
Underground,
du
wirst
uns
nicht
tiefer
vergraben
Мы
сделаны
из
палок
и
говна,
а
Wir
sind
gemacht
aus
Stöcken
und
Scheiße
Мяса,
боли,
зависти
и
слёз,
а
Fleisch,
Schmerz,
Neid
und
Tränen
Мы
дети,
что
родились
босиком
Wir
sind
Kinder,
die
barfuß
geboren
wurden
Но
нас
ищут
по
следам
лимитированных
кросс
Doch
man
sucht
uns
über
die
Spuren
limitierter
Sneaker
Молодость
будто
недописанный
куплет
Jugend
wie
eine
unvollendete
Strophe
В
глубину
двора
ведет
невидимая
нить
Ein
unsichtbarer
Faden
führt
tief
in
den
Hinterhof
Я
усну,
когда
птицы
начинают
петь
Ich
schlafe
ein,
wenn
Vögel
zu
singen
beginnen
Треки,
что
мы
никогда
не
сможем
повторить
(Скажи
им)
Tracks,
die
wir
niemals
wiederholen
könnten
(Sag
ihnen)
Психи,
пан-атаки,
биполяра,
либо
передозировка
медикаментами,
паранойя
Psychos,
Panikattacken,
bipolar
oder
Medikamentenüberdosis,
Paranoia
Вновь
мы
под
серотониновым
дождём
Wieder
unter
dem
serotoninreichen
Regen
Че
переживать-то?
Мы
всё
переживем
(Ещё)
Warum
sich
sorgen?
Wir
überleben
alles
(Noch)
Я
не
знаю,
что
тебе
говорил
психотерапевт
Ich
weiß
nicht,
was
dir
der
Therapeut
gesagt
hat
Но
вокруг
тебя
куча
тех,
кто
понимают
твою
боль
Doch
um
dich
sind
viele,
die
deinen
Schmerz
verstehen
Поколение
переходит
вброд
на
нихуевой
глубине
Eine
Generation
watet
durch
in
verdammter
Tiefe
Но
нам
осталось
всего
ничего
доплыть
до
берегов
Doch
es
bleibt
uns
nur
noch
wenig
bis
zum
Ufer
Гром
гремит,
звон
копыт,
когда
я
складываю
эти
бары,
кровь
кипит
Donner
grollt,
Hufe
klappern,
wenn
ich
diese
Bars
setze,
kocht
das
Blut
И
даже
в
эру,
когда
тебе
нужен
только
бит
и
хук
Und
selbst
in
einer
Ära,
wo
du
nur
Beat
und
Hook
brauchst
Неделями
хуярю
эти
стопки
рифм
Hau
ich
wochenlang
diese
Stapel
von
Reimen
raus
Не
это
стык
эпох
Nicht
dieser
Epochenbruch
Будто
я
в
каре
из
Rocket
League,
сбиваю
мусора
на
Grove
Street
Als
wär
ich
im
Rocket-League-Auto,
ramme
Bullen
auf
der
Grove
Street
И
если
жизнь
— игра,
то,
по
ходу
Und
wenn
das
Leben
ein
Spiel
ist,
dann
Мы
её
проходим
на
самой
высокой
сложности
Spielen
wir
es
auf
dem
höchsten
Schwierigkeitsgrad
В
какой
бы
жопе
ты
ни
был
In
welchem
Arschloch
du
auch
steckst
И
как
бы
ты
ни
ныл,
сколько
бы
соплей
ни
намотал
на
кулаки
Und
wie
sehr
du
auch
jammerst,
wie
viel
Rotz
du
auch
um
die
Fäuste
wickelst
Ты
не
забывай:
нам
тут
не
до
харакири
Vergiss
nicht:
Hier
ist
kein
Platz
für
Harakiri
Перезаряди
обойму
и
снеси
им
полбашки
Lad
nach
und
blas
ihnen
den
halben
Kopf
weg
Так
зачем
я
здесь?
Да
я
не
знаю
сам
зачем
Warum
bin
ich
hier?
Ich
weiß
es
selbst
nicht
Но
я
тот
самый
чел
Doch
ich
bin
der
Typ
Который
всем
выебет
голову
и
сделает
Der
allen
den
Kopf
verdreht
und
Всё,
чтобы
ему
вся
планета
отсосала
член
Alles
tut,
damit
der
ganze
Planet
ihm
einen
bläst
Снится
нам
не
рокот
космодрома
Wir
träumen
nicht
vom
Donner
des
Kosmodroms
А
туман
района
Sondern
vom
Nebel
des
Viertels
Мой
брат
в
тёмных
стёклах
Mein
Bruder
in
dunklen
Gläsern
Ведь
нам
солнце
светит
даже
ночью
Denn
für
uns
scheint
die
Sonne
sogar
nachts
Снится
нам
не
рокот
космодрома
Wir
träumen
nicht
vom
Donner
des
Kosmodroms
А
туман
района
Sondern
vom
Nebel
des
Viertels
Мой
брат
в
тёмных
стёклах
Mein
Bruder
in
dunklen
Gläsern
Ведь
нам
солнце
светит
даже
ночью
Denn
für
uns
scheint
die
Sonne
sogar
nachts
Смерть
не
пугает,
мы
подземные
люди
Der
Tod
schreckt
uns
nicht,
wir
sind
unterirdische
Menschen
Мы
underground,
ты
не
зароешь
нас
глубже
Wir
sind
Underground,
du
wirst
uns
nicht
tiefer
vergraben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: никита кодратенко, никита кондратенко
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.