Jubiläumscast Wien 2012 - Alle Fragen Sind Gestellt (Reprise) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jubiläumscast Wien 2012 - Alle Fragen Sind Gestellt (Reprise)




LUCHENI
ЛУЧЕНИ
Die Welt ist ein Schiff
Мир-это корабль
Und das Schiff geht...
И корабль уходит...
Unter!
Под!
Darf ich vorstellen?
Могу я представиться?
Maximilian von Habsburg,
Максимилиан Габсбургский,
Elisabeths Schwager,
зять Елизаветы,
Kaiser von Habsburg.
император Габсбургский.
Von Revolutionären erschossen.
Расстрелян революционерами.
Uno... due... Feuer!
Уно... дуэ... Огонь!
Maria von Wittelsbach,
Мария фон Виттельсбах,
Elisabeths Schwester,
сестра Елизаветы,
Königin von Neapel.
королевы Неаполитанской.
Verrückt geworden...
Сошел с ума...
König Ludwig von Bayern,
Король Людвиг Баварский,
Elisabeths Cousin.
двоюродный брат Елизаветы.
Dem Wahnsinn verfallen und ertrunken.
Впал в безумие и утонул.
Die Herzogin von Alençon,
Герцогиня Алансонская,
Elisabeths Schwester.
сестра Елизаветы.
Vom Feuer erfasst und verbrannt.
Охваченный огнем и сгоревший.
Asche zu Asche!
Прах к праху!
CHOR
хор
Alle Fragen sind gestellt
Все вопросы заданы
Und alle Phrasen eingeübt
И все фразы отрепетированы.
Wir sind die letzten einer Welt,
Мы - последние в мире,
Aus der es keinen Ausweg gibt.
из которого нет выхода.
Denn alle Sünden sind gewagt,
Потому что все грехи решены,
Die Tugenden sind einstudiert.
Достоинства отрепетированы.
Und alle Flüche sind gesagt
И все проклятия сказаны.
Und alle Segen revidiert.
И все благословения пересмотрены.
LUCHENI
ЛУЧЕНИ
Franz Joseph,
Франц Иосиф,
Kaiser von Österreich!
император Австрии!
FRANZ JOSEPH
ФРАНЦ ИОСИФ
Was ist das hier?
Что это здесь такое?
Ein Irrenhaus?
Сумасшедший дом?
TOD
СМЕРТЬ
Ihr sinkendes Schiff, Majestät!
Ваш тонущий корабль, Ваше Величество!
FRANZ JOSEPH
ФРАНЦ ИОСИФ
Wie komme ich hierher?
Как я сюда доберусь?
TOD
СМЕРТЬ,
Fragen sie mich nicht,
не спрашивай меня,
Das ist doch ihr Albtraum!
В конце концов, это ее кошмар!
CHOR
хор
Alles ein Alptraum, Alptraum!
Все это кошмар, кошмар!
FRANZ JOSEPH
ФРАНЦ ИОСИФ
Wo ist die Kaiserin?
Где императрица?
TOD
СМЕРТЬ
Elisabeth? Meine Elisabeth?
Элизабет? Моя Элизабет?
FRANZ JOSEPH
ФРАНЦ ИОСИФ
Meine Elisabeth!
Моя Элизабет!
TOD
СМЕРТЬ
Sie gehört mir.
Она принадлежит мне.
FRANZ JOSEPH
ФРАНЦ ИОСИФ
Impertinenz!
Дерзость!
TOD
СМЕРТЬ
Sie liebt mich.
Она любит меня.
FRANZ JOSEPH
ФРАНЦ ИОСИФ
Schluss mit den Unsinn!
Прекрати эти глупости!
TOD
СМЕРТЬ
Das ist doch ihr Alptraum!
Это же ее кошмар!
FRANZ JOSEPH
ФРАНЦ ИОСИФ
Ich gab ihr mein Leben.
Я отдал ей свою жизнь.
TOD
Armseliges Geschenk!
Жалкий подарок смерти!
FRANZ JOSEPH
ФРАНЦ ИОСИФ
Geb' ihr Halt und Sicherheit...
Дай ей опору и безопасность...
TOD
СМЕРТЬ
Ich geb' ihr die Freiheit!
Я даю ей свободу!
FRANZ JOSEPH
ФРАНЦ ИОСИФ
...Und Glanz
...И блеск
CHOR
хор
Alles ein Alptraum, Alptraum!
Все это кошмар, кошмар!
TOD
СМЕРТЬ
Der langersehnte Augenblick ist nah.
Долгожданный миг близок.
FRANZ JOSEPH
ФРАНЦ ИОСИФ
Du willst sie mir entreißen?
Ты хочешь вырвать ее у меня?
TOD
СМЕРТЬ
Ich erlöse sie!
Я искуплю ее!
FRANZ JOSEPH
ФРАНЦ ИОСИФ
Du? Wie denn?
Ты? Как же так, в конце концов?
TOD
СМЕРТЬ
Mit dieser Pfeile!
С помощью этих стрел!
FRANZ JOSEPH
ФРАНЦ ИОСИФ
Mörder!
Убийца!
TOD
СМЕРТЬ,
He, Lucheni,
Лучени,
Es ist soweit!
Пришло время!
FRANZ JOSEPH
ФРАНЦ ИОСИФ
Her damit!
Давайте сюда это!
Sofort!
Немедленно!
Ich befehle es ihnen!
Я приказываю вам это сделать!
Nein!
Нет!
CHOR
хор
Alle tanzten mit dem Tod
Все танцевали со смертью
(TOD
(СМЕРТЬЮ
Elisabeth!)
Элизабет!)
Doch niemand wie Elisabeth
Но никто иной, как Элизабет
Alle tanzten mit dem Tod
Все танцевали со смертью
(FRANZ JOSEPH
(ФРАНЦ ИОСИФ
Elisabeth!)
Элизабет!)
Doch niemand wie Elisabeth.
Но никто иной, как Элизабет.





Авторы: Sylvester Levay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.