Jubiläumscast Wien 2012 - Alle Tanzten Mit Dem Tod - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jubiläumscast Wien 2012 - Alle Tanzten Mit Dem Tod




Alle Tanzten Mit Dem Tod
All Danced with the Death
DIE TOTEN:
THE DEAD:
Versunken ist die alte Welt; verfault das Fleisch,
The old world has sunk; the flesh has rotted,
Verblasst der Glanz. Doch wo sich Geist zu Geist gesellt, da
The glow has faded. But where spirit meets spirit, there
Tanzt man noch den Todestanz...
They still dance the death dance...
Lust, Leid Wahnsinn, der uns treibt.
Joy, sorrow - madness that drives us.
Not, Neid Pflicht, die uns erdrückt.
Need, envy - duty that crushes us.
Traum, Tran alles, was uns bleibt:
Dream, trance - all that remains to us:
Wunsch, Wahn, der die Welt verrückt...
Wish, delusion that drives the world crazy...
Elisabeth, Elisabeth selbst hier bist du von uns getrennt.
Elisabeth, Elisabeth - you are separated from us even here.
Ein Rätsel, das kein Geist errät,
A riddle that no ghost can guess,
Ein Zeichen, das kein Mensch erkennt.
A sign that no human being can recognize.
Scheu, schwach glücklich und verflucht.
Shy, weak - happy and cursed.
Wild, wach einsam und begehrt.
Wild, awake - lonely and desired.
Arm, reich was hast du gesucht?
Poor, rich - what did you seek?
Hart, weich was hat dich zerstört?
Hard, soft - what destroyed you?
Niemand war so stolz wie sie. Sie verachtet euch.
No one was as proud as her. She despises you.
Sie hat gelacht über euch.
She laughed at you.
DIE ANDEREN TOTEN (gleichzeitig):
THE OTHER DEAD (simultaneously):
Wir dem Tod geweiht...
We are doomed to die...
Niemand hat sie je verstanden, nie gab sie die Freiheit
No one has ever understood her, she never gave up her freedom.
Auf. Sie wollte in das Dunkel blicken.
She wanted to stare into the darkness.
DIE ANDEREN TOTEN (gleichzeitig):
THE OTHER DEAD (simultaneously):
... Verwöhnt. Bedroht. Sie hat erseht,
...Pampered. Threatened. She saw,
Was wir verfluchten. Was uns erschrak hat sie
What we cursed. What frightened us, she
Geliebt.
Loved.
ALLE TOTEN & LUCHENI:
ALL THE DEAD & LUCHENI:
Alle tanzten mit dem Tod
All danced with death -
Doch niemand wie Elisabeth.
But no one like Elisabeth.
Alle tanzten mit dem Tod
All danced with death -
Doch niemand wie Elisabeth
But no one like Elisabeth.
Alle tanzten mit dem Tod
All danced with death -
Doch niemand wie Elisabeth.
But no one like Elisabeth.
Alle tanzten mit dem Tod
All danced with death -
Doch niemand wie Elisabeth.
But no one like Elisabeth.
LUCHENI (gesprochen):
LUCHENI (spoken):
Attenzione! Seine Majestät der Tod!
Attenzione! His Majesty Death!
Was hat es zu bedeuten: dies alte Lied. Das mir seit jenen Zeiten die Brust durchglüht?
What does it mean: this old song. That has set my chest aglow since those times?
Engel nennen's Freude, Teufel nennen's Pein, Menschen meinen, es muss Liebe sein.
Angels call it joy, devils call it torment, humans believe it must be love.
Mein Auftrag heißt zerstören.
My mission is to destroy.
Ich tu es kalt. Ich hol, die mir gehören, jung oder alt.
I do it Coldly. I fetch those who belong to me, young or old.
Weiß nicht, wie geschehn kann, was es gar nicht gibt
I don't know how it can beThat it doesn't even exist -
Doch es stimmt: Ich habe sie geliebt.
But it's true: I loved her.
STIMME DES RICHTERS (gesprochen):
VOICE OF THE JUDGE (spoken):
Sie weichen aus, Lucheni! Liebe,
They evade, Lucheni! Love,
Tod... Erzählen Sie keine Märchen!
Death... Don't tell fairy tales!
LUCHENI (gesprochen):
LUCHENI (spoken):
Perque no, sie liebte
Perque no, she loved
Heinrich Heine.
Heinrich Heine.
STIMME DES RICHTERS (gesprochen):
VOICE OF THE JUDGE (spoken):
Zum letzten Mal, Lucheni: Wer waren Ihre Hintermänner?
For the last time, Lucheni: who were your backers?
LUCHENI (gesprochen):
LUCHENI (spoken):
Der Tod! Nur der Tod...
Death! Only death...
STIMME DES RICHTERS (gesprochen):
VOICE OF THE JUDGE (spoken):
Das Motiv, Lucheni!
The motive, Lucheni!
LUCHENI (gesprochen):
LUCHENI (spoken):
Die Liebe. Un grande amore... Ha, ha, ha...!
Love. Un grande amore... Ha, ha, ha...!
MÄNNER (außer Lucheni):
MEN (except Lucheni):
Elisabeth Elisabeth Elisabeth!
Elisabeth - Elisabeth - Elisabeth!
LUCHENI (gleichzeitig):
LUCHENI (simultaneously):
Elisabeth!
Elisabeth!
FRAUEN (gleichzeitig):
WOMEN (simultaneously):
Elisabeth Elisabeth!
Elisabeth - Elisabeth!
MÄNNER (außer Lucheni):
MEN (except Lucheni):
Elisabeth Elisabeth Elisabeth!
Elisabeth - Elisabeth - Elisabeth!
Elisabeth!
Elisabeth!
FRAUEN (gleichzeitig):
WOMEN (simultaneously):
Elisabeth Elisabeth!
Elisabeth - Elisabeth!
MÄNNER (außer Lucheni):
MEN (except Lucheni):
Elisabeth Elisabeth Elisabeth!
Elisabeth - Elisabeth - Elisabeth!
LUCHENI (gleichzeitig):
LUCHENI (simultaneously):
Elisabeth!
Elisabeth!
FRAUEN (gleichzeitig):
WOMEN (simultaneously):
Elisabeth Elisabeth!
Elisabeth - Elisabeth!
MÄNNER (außer Lucheni):
MEN (except Lucheni):
Elisabeth Elisabeth Elisabeth!
Elisabeth - Elisabeth - Elisabeth!
TOD (gleichzeitig):
DEATH (simultaneously):
Elisabeth!
Elisabeth!





Авторы: Sylvester Levay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.