Jubiläumscast Wien 2012 - Alle Tanzten Mit Dem Tod - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jubiläumscast Wien 2012 - Alle Tanzten Mit Dem Tod




DIE TOTEN:
МЕРТВЕЦ:
Versunken ist die alte Welt; verfault das Fleisch,
Старый мир разрушен; плоть гниет,
Verblasst der Glanz. Doch wo sich Geist zu Geist gesellt, da
блеск исчезает. Но там, где дух соединяется с духом,
Tanzt man noch den Todestanz...
мы все еще танцуем танец смерти ...
Lust, Leid Wahnsinn, der uns treibt.
похоть, страдание безумие, которое сводит нас с ума.
Not, Neid Pflicht, die uns erdrückt.
Нужда, зависть - долг, который гнетет нас.
Traum, Tran alles, was uns bleibt:
Мечтай, Тран все, что у нас осталось:
Wunsch, Wahn, der die Welt verrückt...
Желание, безумие, сводящее мир с ума...
Elisabeth, Elisabeth selbst hier bist du von uns getrennt.
Элизабет, Элизабет - даже здесь ты отделена от нас.
Ein Rätsel, das kein Geist errät,
Загадка, которую не отгадает ни один разум,
Ein Zeichen, das kein Mensch erkennt.
знак, который не узнает ни один человек.
Scheu, schwach glücklich und verflucht.
Робкий, слабый - счастливый и проклятый.
Wild, wach einsam und begehrt.
Дикий, бодрствующий - одинокий и желанный.
Arm, reich was hast du gesucht?
Бедный, богатый что ты искал?
Hart, weich was hat dich zerstört?
Твердый, мягкий что тебя разрушило?
Niemand war so stolz wie sie. Sie verachtet euch.
Никто не был так горд, как она. Она презирает вас.
Sie hat gelacht über euch.
Она смеялась над вами.
DIE ANDEREN TOTEN (gleichzeitig):
ОСТАЛЬНЫЕ ПОГИБШИЕ (одновременно):
Wir dem Tod geweiht...
Мы преданы смерти...
Niemand hat sie je verstanden, nie gab sie die Freiheit
Никто никогда не понимал ее, никогда она не отказывалась от свободы
Auf. Sie wollte in das Dunkel blicken.
. Ей хотелось вглядеться в темноту.
DIE ANDEREN TOTEN (gleichzeitig):
ОСТАЛЬНЫЕ ПОГИБШИЕ (одновременно):
... Verwöhnt. Bedroht. Sie hat erseht,
... Избалованный. Под угрозой. Она увидела то,
Was wir verfluchten. Was uns erschrak hat sie
что мы проклинали. То, что пугало нас,
Geliebt.
нравилось ей.
ALLE TOTEN & LUCHENI:
ВСЕ МЕРТВЫЕ И ЛУЧЕНИ:
Alle tanzten mit dem Tod
Все танцевали со смертью
Doch niemand wie Elisabeth.
Но никто иной, как Элизабет.
Alle tanzten mit dem Tod
Все танцевали со смертью
Doch niemand wie Elisabeth
Но никто иной, как Элизабет
Alle tanzten mit dem Tod
Все танцевали со смертью
Doch niemand wie Elisabeth.
Но никто иной, как Элизабет.
Alle tanzten mit dem Tod
Все танцевали со смертью
Doch niemand wie Elisabeth.
Но никто иной, как Элизабет.
LUCHENI (gesprochen):
ЛУЧЕНИ (произнесенный):
Attenzione! Seine Majestät der Tod!
Внимание! Его Величество Смерть!
Was hat es zu bedeuten: dies alte Lied. Das mir seit jenen Zeiten die Brust durchglüht?
Что это значит: эта старая песня. Который с тех пор распирает мне грудь?
Engel nennen's Freude, Teufel nennen's Pein, Menschen meinen, es muss Liebe sein.
Ангелы называют это радостью, дьяволы называют это страданием, люди думают, что это должна быть любовь.
Mein Auftrag heißt zerstören.
Моя задача - уничтожить.
Ich tu es kalt. Ich hol, die mir gehören, jung oder alt.
Я делаю это холодно. Я забираю тех, кто принадлежит мне, молодых или старых.
Weiß nicht, wie geschehn kann, was es gar nicht gibt
Не знаю, как может случиться то, чего на самом деле не существует
Doch es stimmt: Ich habe sie geliebt.
Но это правда: я любил ее.
STIMME DES RICHTERS (gesprochen):
ГОЛОС СУДЬИ (произнесенный):
Sie weichen aus, Lucheni! Liebe,
Ты уклоняешься, Лучени! Любовь,
Tod... Erzählen Sie keine Märchen!
смерть... Не рассказывайте сказок!
LUCHENI (gesprochen):
ЛУЧЕНИ (произнесенный):
Perque no, sie liebte
Хорошо, нет, она любила
Heinrich Heine.
Генрих Гейне.
STIMME DES RICHTERS (gesprochen):
ГОЛОС СУДЬИ (произнесенный):
Zum letzten Mal, Lucheni: Wer waren Ihre Hintermänner?
В последний раз, Лучени: кто был вашим покровителем?
LUCHENI (gesprochen):
ЛУЧЕНИ (произносится):
Der Tod! Nur der Tod...
Смерть! Только смерть...
STIMME DES RICHTERS (gesprochen):
ГОЛОС СУДЬИ (произнесенный):
Das Motiv, Lucheni!
Мотив, Лучени!
LUCHENI (gesprochen):
ЛУЧЕНИ (произносится):
Die Liebe. Un grande amore... Ha, ha, ha...!
любовь. Un grande amore... Ха, ха, ха...!
MÄNNER (außer Lucheni):
МУЖЧИНЫ (кроме Лучени):
Elisabeth Elisabeth Elisabeth!
Элизабет - Элизабет Элизабет!
LUCHENI (gleichzeitig):
ЛУЧЕНИ (одновременно):
Elisabeth!
Элизабет!
FRAUEN (gleichzeitig):
ЖЕНЩИНЫ (одновременно):
Elisabeth Elisabeth!
Элизабет Элизабет!
MÄNNER (außer Lucheni):
МУЖЧИНЫ (кроме Лучени):
Elisabeth Elisabeth Elisabeth!
Элизабет - Элизабет Элизабет!
Elisabeth!
Элизабет!
FRAUEN (gleichzeitig):
ЖЕНЩИНЫ (одновременно):
Elisabeth Elisabeth!
Элизабет Элизабет!
MÄNNER (außer Lucheni):
МУЖЧИНЫ (кроме Лучени):
Elisabeth Elisabeth Elisabeth!
Элизабет - Элизабет Элизабет!
LUCHENI (gleichzeitig):
ЛУЧЕНИ (одновременно):
Elisabeth!
Элизабет!
FRAUEN (gleichzeitig):
ЖЕНЩИНЫ (одновременно):
Elisabeth Elisabeth!
Элизабет Элизабет!
MÄNNER (außer Lucheni):
МУЖЧИНЫ (кроме Лучени):
Elisabeth Elisabeth Elisabeth!
Элизабет - Элизабет Элизабет!
TOD (gleichzeitig):
СМЕРТЬ (одновременно):
Elisabeth!
Элизабет!





Авторы: Sylvester Levay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.