Jubiläumscast Wien 2012 - Milch - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jubiläumscast Wien 2012 - Milch




Milch
Milk
Wann
When
Gibt's endlich Milch?
Will we finally get milk?
Warum wird uns
Why won't you
Nicht aufgemacht?
Let us in?
Heute keine Lieferung!
No delivery today!
Wieder umsonst
Wasted again
Die Kanne leer, wie so oft
The can is empty, as usual
Umsonst gefror'n und gehofft
Frozen and hoping in vain
Die halbe Nacht
Half the night
Jemand belügt uns
Someone is lying to us
Jemand betrügt uns
Someone is cheating us
Jemand hält uns
Someone is
Für dumm!
Taking us for fools!
Wir müssen hungern
We must starve
Andere lungern
Others loiter
In den Palästen
In the palaces
'Rum ...
'Round ...
Wollt ihr wissen,
Do you want to know,
Wer die Milch euch nimmt?
Who takes your milk from you?
Sag wer?
Tell me who?
Die ganze Milch ist nur
All the milk is only
Für sie bestimmt!
Reserved for them!
Für wen?
For whom?
Für eure Kaiserin!
For your empress!
Sie braucht sie für ...
She uses it for ...
Für was?
For what?
... ihr Bad!!
... her bath!!
Was?
What?
Ja!
Yes!
Was
What
Für ein Skandal
A scandal
Ein Skandal!
A scandal!
Das hätt' ich nie
I would never
Von ihr geglaubt.
Have believed it of her.
Das hättet ihr nie
You would never
Von ihr geglaubt!
Have believed it of her!
Kinder sterben
Children are dying
Weil's keine Milch gibt für sie, ...
Because there is no milk for them, ...
Keine Milch für die Kinder!
No milk for the children!
... während sie badet sie darin ...
... while she bathes in it ...
Sie badet darin!
She bathes in it!
... und uns beraubt!
... and robs us!
Was nützt das Klagen
What's the use of complaining
Man muss verjagen
We must drive away
Die uns ins Unglück
Those who are leading us into misery
Führ'n
Drive away
Verjagt, die euch ins Unglückführ'n!
Drive away, those who are leading you into misery!
Weg mit den Drohnen
Away with the drones
Die uns nicht schonen
Who have no mercy on us
Lasst sie die Volkswut
Let them feel
Spür'n!
The people's fury!
Lasst sie die Volkswut spür'n!
Let them feel the people's fury!
Schluss!
The end!
Wenn sie in ihrem Kamm
When she counts the hairs
Die Haare zählt, ...
On her comb, ...
Wie das?
Like that?
... weint sie vor Kummer,
... she cries with grief,
Denn sie trauert um ...
Because she mourns for ...
Um was?
For what?
... ihr Haar!!
... her hair!!
Was?
What?
Ja!
Yes!
Zeit, sich zu wehren!
Time to fight back!
Höchste Zeit!
High time!
Nie mehr arm und reich!
No more rich and poor!
Wir woll'n sie lehren ...
We will teach them ...
Wir woll'n sie lehren ...
We will teach them ...
Hört das Signal ...
Hear the signal ...
... dass man uns nicht verlacht
... that we won't be laughed at
Lasst euch nicht mehr verhöhnen!
Don't let yourself be mocked any longer!
Jeder ist gleich!
Everyone is equal!
Und wer nicht arbeiten will ...
And those who don't want to work ...
Recht statt Erbarmen!
Justice instead of mercy!
... der hat keine Macht über uns ...
... will have no power over us ...
Nieder mit jeder Macht
Down with all power
Freiheit für das Volk!
Freedom for the people!
... und keine Macht!
... and no power!
Brüder, seid
Brothers, be
Bereit
Ready
Es ist so weit
It's time
Schluss mit dem leid
End the suffering
Sagt ja!
Say yes!
Die neue Zeit
The new era
Ist da
Is here





Авторы: Kunze Michael, Levay Sylvester


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.