Jubiläumscast Wien 2012 - Milch - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jubiläumscast Wien 2012 - Milch




Wann
Когда
Gibt's endlich Milch?
Есть ли, наконец, молоко?
Warum wird uns
Почему нам
Nicht aufgemacht?
не открывают?
Heute keine Lieferung!
Сегодня доставки нет!
Wieder umsonst
Снова напрасно
Die Kanne leer, wie so oft
Кувшин пуст, как это часто бывает
Umsonst gefror'n und gehofft
Напрасно я замерзал и надеялся,
Die halbe Nacht
полночи
Jemand belügt uns
Кто-то лжет нам,
Jemand betrügt uns
кто-то обманывает нас,
Jemand hält uns
кто-то считает нас
Für dumm!
глупцами!
Wir müssen hungern
Мы должны голодать
Andere lungern
Другие делают выпад
In den Palästen
Во дворцах'
'Rum ...
Рум ...
Wollt ihr wissen,
Хотите знать,
Wer die Milch euch nimmt?
кто берет у вас молоко?
Sag wer?
Скажи кто?
Die ganze Milch ist nur
Все молоко предназначено только
Für sie bestimmt!
для вас!
Für wen?
Для кого?
Für eure Kaiserin!
За вашу императрицу!
Sie braucht sie für ...
Она нужна вам для ...
Für was?
Для чего?
... ihr Bad!!
.., ее ванна!!
Was?
Что?
Ja!
Да!
Was
Какой
Für ein Skandal
скандал
Ein Skandal!
Скандал какой-то!
Das hätt' ich nie
Я бы никогда
Von ihr geglaubt.
не поверил в это с ее стороны.
Das hättet ihr nie
Вы бы никогда
Von ihr geglaubt!
не поверили в это с ее стороны!
Kinder sterben
Дети умирают,
Weil's keine Milch gibt für sie, ...
потому что у них нет молока...
Keine Milch für die Kinder!
Нет молока для детей!
... während sie badet sie darin ...
.., пока она купается в нем ...
Sie badet darin!
Она купается в нем!
... und uns beraubt!
.., и лишил нас этого!
Was nützt das Klagen
Какая польза от судебного процесса
Man muss verjagen
Нужно прогнать
Die uns ins Unglück
Которые приводят нас к несчастью.
Führ'n
Ведущий
Verjagt, die euch ins Unglückführ'n!
Прогоните тех, кто навлек на вас беду!
Weg mit den Drohnen
Покончим с дронами
Die uns nicht schonen
Которые не щадят нас
Lasst sie die Volkswut
Пусть они вызовут народный гнев
Spür'n!
Почувствуй!
Lasst sie die Volkswut spür'n!
Пусть они почувствуют народный гнев!
Schluss!
Конец!
Wenn sie in ihrem Kamm
Когда ты в своей расческе
Die Haare zählt, ...
Волосы имеет значение, ...
Wie das?
Как это?
... weint sie vor Kummer,
.., она плачет от горя,
Denn sie trauert um ...
Потому что она скорбит ...
Um was?
Ради чего?
... ihr Haar!!
.., ее волосы!!
Was?
Что?
Ja!
Да!
Zeit, sich zu wehren!
Пришло время дать отпор!
Höchste Zeit!
Самое время!
Nie mehr arm und reich!
Больше никаких богатых и бедных!
Wir woll'n sie lehren ...
Мы хотим научить их ...
Wir woll'n sie lehren ...
Мы хотим научить их ...
Hört das Signal ...
Слышит сигнал ...
... dass man uns nicht verlacht
.., что над нами не смеются
Lasst euch nicht mehr verhöhnen!
Не позволяйте больше издеваться над собой!
Jeder ist gleich!
Все равны!
Und wer nicht arbeiten will ...
И кто не хочет работать ...
Recht statt Erbarmen!
Право, а не милосердие!
... der hat keine Macht über uns ...
.., у него нет власти над нами ...
Nieder mit jeder Macht
Долой всякую власть
Freiheit für das Volk!
Свобода для народа!
... und keine Macht!
.., и никакой власти!
Brüder, seid
Братья, будьте
Bereit
Готов
Es ist so weit
Это так далеко
Schluss mit dem leid
Покончи со страданиями
Sagt ja!
Скажите "да"!
Die neue Zeit
новое время
Ist da
Здесь





Авторы: Kunze Michael, Levay Sylvester


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.