Текст и перевод песни Jubin - Meherbani (From "The Shaukeens")
Meherbani (From "The Shaukeens")
Доброта (Из фильма "The Shaukeens")
है
साज़
तू
तेरा
तर्ज़
मैं
Ты
- мелодия,
а
я
- твой
инструмент,
तू
है
दवा
और
मर्ज़
मैं
Ты
- лекарство,
а
я
- твоя
болезнь.
दिलदार
तू
खुदगर्ज़
मैं
Ты
- моя
возлюбленная,
а
я
- твой
эгоист.
है
गीत
तू
तेरे
लफ़्ज़
मैं
Ты
- песня,
а
я
- твои
слова,
तू
है
दुआ
और
फ़र्ज़
मैं
Ты
- молитва,
а
я
- твой
долг.
आज़ाद
तू
और
कर्ज़
मैं
Ты
- свободна,
а
я
- твой
пленник.
है
शाम
तू
तारीफ़
मैं
Ты
- вечер,
а
я
- твоя
хвала,
तू
चैन
है,
तक़लीफ़
मैं
Ты
- спокойствие,
а
я
- твоя
боль.
तुझसे
मिला
तो
पा
लिया
हर
चीज़
मैं
Встретив
тебя,
я
обрел
всё.
है
ख़ाब
तू
ताबीर
मैं
Ты
- мечта,
а
я
- её
воплощение,
माना
तुझे
तक़दीर
मैं
Я
признал
тебя
своей
судьбой.
तेरा
हुआ
इस
भीड़
में,
इस
भीड़
में
Я
стал
твоим
в
этой
толпе,
в
этой
толпе.
है
तेरी
मेहरबानी
के
अँधेरों
से
हम
मुकर
गए
По
твоей
доброте
мы
вырвались
из
тьмы,
है
तेरी
मेहरबानी
के
बिन
जाने
ही
यूँ
सँवर
गए
По
твоей
доброте
мы
сами
собой
расцвели.
है
साज़
तू
तेरा
तर्ज़
मैं
Ты
- мелодия,
а
я
- твой
инструмент,
तू
है
दवा
और
मर्ज़
मैं
Ты
- лекарство,
а
я
- твоя
болезнь.
दिलदार
तू
खुदगर्ज़
मैं
Ты
- моя
возлюбленная,
а
я
- твой
эгоист.
है
गीत
तू
तेरे
लफ़्ज़
मैं
Ты
- песня,
а
я
- твои
слова,
तू
है
दुआ
और
फ़र्ज़
मैं
Ты
- молитва,
а
я
- твой
долг.
आज़ाद
तू
और
कर्ज़
मैं
Ты
- свободна,
а
я
- твой
пленник.
है
शाम
तू
तारीफ़
मैं
Ты
- вечер,
а
я
- твоя
хвала,
तू
चैन
है,
तक़लीफ़
मैं
Ты
- спокойствие,
а
я
- твоя
боль.
तुझसे
मिला
तो
पा
लिया
हर
चीज़
मैं
Встретив
тебя,
я
обрел
всё.
है
ख़ाब
तू
ताबीर
मैं
Ты
- мечта,
а
я
- её
воплощение,
माना
तुझे
तक़दीर
मैं
Я
признал
тебя
своей
судьбой.
तेरा
हुआ
इस
भीड़
में,
इस
भीड़
में
Я
стал
твоим
в
этой
толпе,
в
этой
толпе.
है
तेरी
मेहरबानी
के
अँधेरों
से
हम
मुकर
गए
По
твоей
доброте
мы
вырвались
из
тьмы,
है
तेरी
मेहरबानी
के
बिन
जाने
ही
यूँ
सँवर
गए
По
твоей
доброте
мы
сами
собой
расцвели.
है
तू
ही
तो
अहद-ए-वफ़ा
Ты
- обещание
верности,
तू
बारिश
मेरी,
सवेरा
मेरा
Ты
- мой
дождь,
моё
утро.
मैं
तेरा
हम-रास्ता
Я
- твой
попутчик,
है
कश्ती
तेरी,
किनारा
मेरा
Ты
- моя
лодка,
а
я
- твой
берег.
है
तू
ही
तो
अहद-ए-वफ़ा
Ты
- обещание
верности,
तू
बारिश
मेरी,
सवेरा
मेरा
Ты
- мой
дождь,
моё
утро.
मैं
तेरा
हम-रास्ता
Я
- твой
попутчик,
है
कश्ती
तेरी,
किनारा
मेरा
Ты
- моя
лодка,
а
я
- твой
берег.
है
तेरी
मेहरबानी
के
अँधेरों
से
हम
मुकर
गए
По
твоей
доброте
мы
вырвались
из
тьмы,
है
तेरी
मेहरबानी
के
बिन
जाने
ही
यूँ
सँवर
गए
По
твоей
доброте
мы
сами
собой
расцвели.
है
तेरी
मेहरबानी
के
अँधेरों
से
हम
मुकर
गए
По
твоей
доброте
мы
вырвались
из
тьмы,
है
तेरी
मेहरबानी
के
बिन
जाने
ही
यूँ
सँवर
गए
По
твоей
доброте
мы
сами
собой
расцвели.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arkapravo Mukherjee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.