Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dying to Meet You (Remastered)
Умираю от желания встретиться с тобой (Ремастеринг)
Came
in
this
morning
high
on
a
bird's
wing
Прилетел
сегодня
утром,
словно
птица,
Quite
open
minded
but
still
quite
aware
Открытый
для
нового,
но
всё
ещё
настороже.
Followed
the
sunrise
right
through
from
dawning
Следил
за
восходом
солнца
с
самой
зари,
Picking
out
landmarks
that
said
I
was
there
Высматривая
ориентиры,
подтверждающие,
что
я
на
месте.
Led
to
positions
by
stern
faced
leaders
На
позиции
нас
вели
суровые
командиры,
Who
never
let
one
smile
depart
from
their
face
Которые
ни
разу
не
позволили
улыбке
тронуть
их
лица.
Then
with
an
arm
raise
the
slaughter
is
started
Потом
взмах
руки
— и
начинается
бойня.
One
or
two
crack
up
and
start
to
cry
Кто-то
не
выдерживает
и
начинает
плакать.
Selfishness
breeds
in
this
cesspool
of
sorrow
Эгоизм
процветает
в
этой
клоаке
горя,
Every
few
moments
I
see
I
friend
die
Каждую
минуту
я
вижу,
как
умирает
друг.
Synchronized
watches
flash
in
the
sunlight
Синхронные
часы
сверкают
на
солнце,
As
into
the
battle
we
are
all
led
Пока
нас
ведут
в
битву.
Killer,
killer,
keep
your
thoughts
at
bay
Убийца,
убийца,
держи
свои
мысли
при
себе.
Maiming,
destroying,
every
single
day
Калеча,
уничтожая,
каждый
божий
день.
Is
this
the
way
that
you
get
your
fun
Это
ли
твой
способ
веселиться?
Slaying,
waylaying,
in
the
heat
of
the
midday
sun
Убивать,
подстерегать
в
полуденный
зной?
Get
out,
get
out,
go
and
do
your
job
Убирайся,
убирайся,
иди
и
делай
свою
работу.
Rape
and
pillage,
squander
all
and
rob
Насилуй
и
грабь,
растрачивай
и
обворовывай.
You
make
me
sick,
getting
paid
for
murder
Меня
тошнит
от
тебя,
наёмник
смерти.
You
wouldn't
lay
a
finger
on
your
mother,
oh
no
Ты
бы
и
пальцем
не
тронул
свою
мать,
о
нет.
You
never
ever
dream
to
hurt
her
Ты
бы
ни
за
что
не
посмел
причинить
ей
боль.
Hero,
hero,
you
have
done
so
well
Герой,
герой,
ты
отлично
справился.
So
sit
back
and
lick
your
wounds,
cause
you
won't
go
to
hell
Так
что
расслабься
и
залижи
свои
раны,
ведь
тебе
не
попасть
в
ад.
Take
your
medal,
wear
it
now
with
pride
Возьми
свою
медаль,
носи
её
с
гордостью.
Consolation
for
the
pain
and
sin
you
feel
inside
Утешение
за
боль
и
грех,
что
ты
чувствуешь
внутри.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenneth Downing, Robert Halford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.