Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Rose of Summer
Последняя роза лета
[Halford/Tipton]
[Halford/Tipton]
Throughout
the
soft
and
timeless
days
of
August
В
эти
нежные
и
вечные
августовские
дни,
'Til
now
the
shadows
begin
to
grow
much
longer
Пока
тени
становятся
длиннее,
The
sunset's
fire
has
deepened
blood
red
Закат
пылает
кроваво-красным,
I
give
you
this,
the
last
rose
of
summer
Я
дарю
тебе
эту
последнюю
розу
лета,
A
token
of
my
unyielding
love
Знак
моей
неугасающей
любви.
So
when
the
winter's
mantle
stills
the
earth
Когда
зимняя
стужа
сковывает
землю,
And
all
around
seems
dead
and
cold
И
всё
вокруг
кажется
мёртвым
и
холодным,
This
rose
reminds
you
of
a
time
when
all
was
warm
and
living
Эта
роза
напомнит
тебе
о
времени,
когда
всё
было
тёплым
и
живым.
Do
not
despair,
mother
nature
simply
rests
Не
отчаивайся,
матушка-природа
просто
отдыхает,
In
sleep
she
has
well
earned
В
заслуженном
сне.
'Til
one
day
not
so
very
far
from
now
И
однажды,
совсем
скоро,
With
the
opening
of
the
first
rose
buds
I
shall
return
С
распусканием
первых
бутонов
роз,
я
вернусь.
A
token
of
my
unyielding
love
Знак
моей
неугасающей
любви.
So
that
when
winter's
mettle
steals
the
earth
Так,
когда
зимняя
стужа
украдёт
тепло
земли,
And
all
around
seems
dead
and
cold
И
всё
вокруг
покажется
мёртвым
и
холодным,
This
rose
reminds
you
of
a
time
when
all
was
warm
and
living
Эта
роза
напомнит
тебе
о
времени,
когда
всё
было
тёплым
и
живым.
The
last
rose
of
summer
Последняя
роза
лета,
The
last
rose
of
summer
Последняя
роза
лета,
The
last
rose
of
summer
Последняя
роза
лета,
The
last
rose
of
summer
Последняя
роза
лета,
The
last
rose
of
summer
Последняя
роза
лета,
The
last
rose
of
summer
Последняя
роза
лета,
In
your
long
shadows
В
твоих
длинных
тенях,
The
last
rose
of
summer
Последняя
роза
лета,
The
last
rose
of
summer
Последняя
роза
лета,
Take
this
rose
that
I
give
you
Прими
эту
розу,
что
я
дарю
тебе,
The
last
rose
of
summer
Последняя
роза
лета,
The
last
rose
of
summer
Последняя
роза
лета,
Don't
worry
about
the
winter
Не
беспокойся
о
зиме,
The
last
rose
of
summer
Последняя
роза
лета,
I
shall
return
Я
вернусь,
The
last
rose
of
summer
Последняя
роза
лета,
The
last
rose
of
summer
Последняя
роза
лета,
The
last
rose
of
summer
Последняя
роза
лета,
The
last
rose
of
summer
Последняя
роза
лета,
The
last
rose
of
summer
Последняя
роза
лета,
The
last
rose
of
summer
Последняя
роза
лета,
The
last
rose
of
summer
Последняя
роза
лета,
The
last
rose
of
summer
Последняя
роза
лета,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Halford Robert John Arthur, Tipton Glenn Raymond
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.