Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
該如何描述我正在保護的那個東西
How
can
I
describe
the
thing
I'm
protecting?
不是樂器
不是工具
邊緣銳利
It's
not
an
instrument,
not
a
tool,
but
its
edges
are
sharp.
在你搜尋過的所有最美麗的易碎品
Of
all
the
most
beautiful
fragile
things
you've
ever
searched
for,
她制造的矛盾教你反省
The
contradictions
she
creates
teach
you
reflection.
我不只一次滲透她的心
More
than
once,
I've
penetrated
her
heart,
空洞虛幻卻充滿故事性
Empty,
illusory,
yet
full
of
stories.
偉大
光滑
滾燙
流動不停
Grand,
smooth,
scalding,
constantly
flowing,
那觸摸後的疼痛啊
Oh,
the
pain
after
the
touch.
該如何吐露我正在隱匿的那個奇跡
How
can
I
reveal
the
miracle
I'm
concealing?
拒絕喧囂
拒絕狂喜
深度覺醒
Rejecting
clamor,
rejecting
ecstasy,
a
deep
awakening.
在你尋求過的每一樣最豐沛的刺激
In
every
one
of
the
most
intense
stimuli
you've
sought,
她的生命最短暫也存續
Her
life,
though
fleeting,
persists.
我不只一次揭開我自己
More
than
once,
I've
unveiled
myself.
我是否也一樣活成奇跡
Have
I,
too,
become
a
miracle?
真實
平凡
壓抑
疏離
透明
Real,
ordinary,
suppressed,
distant,
transparent,
誰都無法將我真正囚禁
No
one
can
truly
imprison
me.
我懷抱著一顆融化的冰
I
hold
a
melting
piece
of
ice,
她還很僵硬
她還很堅定
She's
still
rigid,
she's
still
firm,
這一秒啊
In
this
very
second.
我懷抱這一顆融化的冰
I
hold
this
melting
piece
of
ice,
走在烈日下
我如何冷靜
Walking
under
the
scorching
sun,
how
can
I
stay
calm?
我懷抱著一顆融化的冰
I
hold
a
melting
piece
of
ice,
她需要僵硬
她需要堅定
She
needs
to
be
rigid,
she
needs
to
be
firm,
我懷抱這一顆融化的冰
I
hold
this
melting
piece
of
ice,
走在烈日下
我如何冷靜
Walking
under
the
scorching
sun,
how
can
I
stay
calm?
再一秒就死去
One
more
second
and
she'll
be
gone.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Qi Zhen Chen, Ying Ran Wu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.