Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Belle of Snodland Town
Die Schöne von Snodland Town
She
was
far
from
small,
as
I
recall
Sie
war
alles
andere
als
klein,
soweit
ich
mich
erinnere
And
a
rather
cumly
lass
Und
eine
ziemlich
stattliche
Dame
All
men
would
say,
as
she
passed
their
way
Alle
Männer
sagten,
wenn
sie
vorbeiging
"What
a
love
piece
of
aaaaaaaa..."
"Was
für
ein
Prachtstück
von
Aaaaaaaa..."
Ask
her
where
she
came
from,
she'd
say
Frag
sie,
woher
sie
kam,
sie
würde
sagen
"My
lips
are
sealed"
"Meine
Lippen
sind
versiegelt"
But
a
good
guess
would
be
Bristol
Aber
eine
gute
Vermutung
wäre
Bristol
Or
possibly
Tenfield
Oder
möglicherweise
Tenfield
And
in
every
pub
in
Snodland
Und
in
jeder
Kneipe
in
Snodland
They
still
do
speak
her
name
Spricht
man
noch
immer
ihren
Namen
She
was
a
sport
- or
so
I
heard
Sie
war
ein
Sport-Ass
– so
hörte
ich
And
did
play
many
games
Und
spielte
viele
Spiele
The
soul
of
men's
discretion
Die
Diskretion
der
Männerseele
She
did
not
mention
names
Sie
nannte
keine
Namen
She
loved
to
go
horse
racing
Sie
liebte
es,
zu
Pferderennen
zu
gehen
And
her
phone
was
studied
hard
Und
ihr
Telefon
wurde
eifrig
studiert
But
didn't
need
a
race
track
Aber
sie
brauchte
keine
Rennbahn
To
go
right
through
the
guard
Um
direkt
durch
die
Deckung
zu
gehen
And
in
every
pub
in
Snodland
Und
in
jeder
Kneipe
in
Snodland
They
still
do
speak
her
name
Spricht
man
noch
immer
ihren
Namen
One
day
I
did
go
off
with
her
Eines
Tages
ging
ich
mit
ihr
aus
And
played
in
the
hay
Und
spielte
im
Heu
She
promised
me
most
anything
Sie
versprach
mir
fast
alles
Just
to
have
me
stay
Nur
damit
ich
bleibe
She
whispered
"Come
here,
darling.
Sie
flüsterte:
"Komm
her,
Liebling.
Come
lover,
please
draw
near.
Komm
näher,
mein
Liebster.
You're
going
where
no
man
has
been"
Du
gehst
dorthin,
wo
noch
kein
Mann
war"
I
said
"What?
In
your
ear?!"
Ich
sagte:
"Was?
In
dein
Ohr?!"
And
in
every
pub
in
Snodland
Und
in
jeder
Kneipe
in
Snodland
They
still
do
speak
her
name
Spricht
man
noch
immer
ihren
Namen
We
knew
not
where
she
came
from
Wir
wussten
nicht,
woher
sie
kam
But
since
the
day
she
went
Aber
seit
dem
Tag,
an
dem
sie
ging
We
all
do
sadly
miss
her
Vermissen
wir
sie
alle
schmerzlich
In
our
little
heart
of
Kent
In
unserem
kleinen
Herzen
von
Kent
In
every
pub
in
Snodland
In
jeder
Kneipe
in
Snodland
They
still
do
sing
this
song
Singen
sie
immer
noch
dieses
Lied
"Vagina
was
her
name,
"Vagina
war
ihr
Name,
Virgin
for
short"
Virgin
(Jungfrau)
als
Abkürzung"
But
we
all
knew
- not
for
long!
Aber
wir
alle
wussten
- nicht
für
lange!
And
in
every
pub
in
Snodland
Und
in
jeder
Kneipe
in
Snodland
They
still
do
speak
her
name
Spricht
man
noch
immer
ihren
Namen
And
in
every
pub
in
Snodland
Und
in
jeder
Kneipe
in
Snodland
They
still
do
speak
her
name
Spricht
man
noch
immer
ihren
Namen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hughes, Lemon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.