Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demà a les 3 (de la matinada) [feat. Judit Neddermann]
Morgen um 3 (Uhr morgens) [feat. Judit Neddermann]
Demà
a
les
tres
de
la
matinada
Morgen
um
drei
Uhr
morgens
Canvio
l'hort
del
poble
per
la
lluna
de
ciutat
Tausche
ich
den
Garten
des
Dorfes
gegen
den
Mond
der
Stadt
Demà
a
les
tres
abans
no
canti
el
gall
Morgen
um
drei,
bevor
der
Hahn
kräht
Mirant
el
cel
abans
de
començar
Zum
Himmel
schauend,
bevor
ich
beginne
Demà
a
les
tres
de
la
matinada
Morgen
um
drei
Uhr
morgens
Farem
història
damunt
un
full
en
blanc
Werden
wir
Geschichte
schreiben
auf
einem
leeren
Blatt
Donant-hi
voltes
tots
al
teu
voltant
Uns
alle
um
dich
drehend
Lluna,
Lluna,
per
quant
temps
em
faràs,
em
faràs
ballar
el
cap?
Mond,
Mond,
wie
lange
wirst
du
mich
noch,
wirst
du
mich
noch
zum
Grübeln
bringen?
Vaig
d'esma
amb
la
ment
ocupada,
visions
profanes
em
tenen
ofuscat
Ich
bin
geistesabwesend,
mein
Kopf
ist
beschäftigt,
profane
Visionen
benebeln
mich
I
en
èpoques
de
zel
n'hi
ha
prou
amb
encenalls
Und
in
Zeiten
der
Brunft
genügt
Zunder
Per
fer
cremar
un
bon
foc
Um
ein
schönes
Feuer
zu
entfachen
Un
home
casat
ho
podria
provar
però
que
sigui
casat
de
nou
Ein
verheirateter
Mann
könnte
es
versuchen,
aber
lass
ihn
wieder
verheiratet
sein
Mapes
celestes
són
el
meu
consol
Himmelskarten
sind
mein
Trost
Sol
a
les
festes
us
miro
quan
vaig
de
tort
Allein
auf
den
Festen
schaue
ich
euch
schief
an
Demà
a
les
tres
de
la
matinada
Morgen
um
drei
Uhr
morgens
Canvio
tot
l'or
del
món
per
poder
contemplar-te
Tausche
ich
alles
Gold
der
Welt,
um
dich
betrachten
zu
können
Demà
a
les
tres
abans
no
canti
el
gall
Morgen
um
drei,
bevor
der
Hahn
kräht
Mirant
el
poble
per
última
vegada
Das
Dorf
zum
letzten
Mal
betrachtend
Demà
a
les
tres
de
la
matinada
Morgen
um
drei
Uhr
morgens
Mesell
i
xai
tancat
al
teu
estable
Hammel
und
Lamm,
eingeschlossen
in
deinem
Stall
Marxo
aviat
no
et
voldria
despertar
Ich
gehe
bald,
ich
wollte
dich
nicht
wecken
Lluna,
Lluna,
digue'm
quan
ens
ens
podrem
retrobar
Mond,
Mond,
sag
mir,
wann
wir
uns
wiedersehen
können
Vaig
llegir
els
diaris
tot
esperant
Ich
las
die
Zeitungen
in
der
Hoffnung
Que
potser
algú
n'hagués
parlat
Dass
vielleicht
jemand
darüber
gesprochen
hätte
De
com
s'hauria
estavellat
el
nostre
cor
trencat
Wie
unser
gebrochenes
Herz
zerschellt
wäre
Com
dos
astres
quèiem
abraçats
Wie
zwei
Sterne
fielen
wir
uns
umarmend
En
una
platja
o
en
un
camp
llaurat
An
einem
Strand
oder
auf
einem
gepflügten
Feld
Vaig
llegir
els
diaris
tot
esperant
Ich
las
die
Zeitungen
in
der
Hoffnung
Que
potser
algú
n'hagués
parlat
Dass
vielleicht
jemand
darüber
gesprochen
hätte
De
com
s'hauria
estavellat
el
nostre
cor
trencat
Wie
unser
gebrochenes
Herz
zerschellt
wäre
En
una
platja
o
en
un
camp
llaurat
An
einem
Strand
oder
auf
einem
gepflügten
Feld
Vaig
saber
que
ens
trobaríem
allà
dalt
Ich
wusste,
dass
wir
uns
dort
oben
treffen
würden
Com
dos
astres
quèiem
abraçats
Wie
zwei
Sterne
fielen
wir
uns
umarmend
Provocant
incendis
forestals
Waldbrände
verursachend
O
danys
considerables
en
alguna
propietat
Oder
beträchtlichen
Schaden
an
irgendeinem
Eigentum
Demà
a
les
tres
de
la
matinada
Morgen
um
drei
Uhr
morgens
Canvio
tot
l'or
del
món
per
poder
contemplar-te
Tausche
ich
alles
Gold
der
Welt,
um
dich
betrachten
zu
können
Però
marxo
aviat,
no
et
voldria
despertar
Aber
ich
gehe
bald,
ich
wollte
dich
nicht
wecken
Lluna,
Lluna,
digue'm
quan
ens
podrem
retrobar
Mond,
Mond,
sag
mir,
wann
wir
uns
wiedersehen
können
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pau Guillamet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.