Judit Neddermann - Coses de la providència - перевод текста песни на немецкий

Coses de la providència - Judit Neddermannперевод на немецкий




Coses de la providència
Dinge der Vorsehung
És un matí especial d'un diumenge com cal
Es ist ein besonderer Morgen, ein Sonntag, wie er sein soll
Es vesteix elegant per anar a passejar dins la gran ciutat
Er kleidet sich elegant, um in der großen Stadt spazieren zu gehen
I quan va caminant veu que no les claus
Und als er so geht, bemerkt er, dass er seine Schlüssel nicht hat
I decideix tornar, per sort és al costat, la serventa l'obrirà
Und er beschließt zurückzukehren, zum Glück ist es gleich nebenan, die Dienerin wird ihm öffnen
Però tot sembla tan normal fins que, al trucar
Aber alles scheint so normal, bis er klingelt
Obre la porta un senyor vestit com ell, que no ha vist mai abans
Ein Herr, wie er gekleidet, den er noch nie zuvor gesehen hat, öffnet die Tür
I no enten res, no sap qui és
Und er versteht nichts, er weiß nicht, wer das ist
Queda ben trastocat, deu ser un malentès
Er ist völlig verwirrt, es muss ein Missverständnis sein
Vol fer entendre al vell que aquí es
Er will dem alten Mann erklären, dass er hier
On viu ell, però el vell no enten res
wohnt, aber der alte Mann versteht nichts
Diu que si vol passar, que es quedi a dinar
Er sagt, wenn er eintreten möchte, soll er zum Mittagessen bleiben
I veu del tot sorprès que els
Und er sieht voller Überraschung, dass die
Mobles són els seus, que tot allò és seu!
Möbel seine sind, dass alles dort seins ist!
Ell vol demostrar que diu només veritats
Er will beweisen, dass er nur die Wahrheit sagt
Que no s'ho inventa
Dass er sich das nicht ausdenkt
Tot és tan surreal i estrany com no ha vist mai abans
Alles ist so surreal und seltsam, wie er es noch nie zuvor gesehen hat
I no enten res, no sap on és
Und er versteht nichts, er weiß nicht, wo er ist
L'avi desconcertat pregunta si és ell
Der verwirrte Großvater fragt, ob er es ist
Un d'aquells pretendents que es volen casar amb la filla gran
Einer dieser Verehrer, die die älteste Tochter heiraten wollen
Ell diu que no en sap res, que ja és suficient
Er sagt, er wisse nichts davon, es sei genug
No és més que un malson, que ja n'hi ha prou, ja n'ha tingut prou
Es ist nur ein Albtraum, es reicht, er hat genug gehabt
Però de sobte l'enlluerna la claror de la bellesa
Aber plötzlich blendet ihn der Glanz ihrer Schönheit
És la dona més preciosa que ha vist mai abans
Sie ist die schönste Frau, die er je zuvor gesehen hat
Que mai veurà, i no enten res
Die er je sehen wird, und er versteht nichts
Pensa en el seu passat i el veu tan llunyà
Er denkt an seine Vergangenheit und sieht sie so fern
Sap que s'ha enamorat, que res tornarà a ser com abans
Er weiß, dass er sich verliebt hat, dass nichts mehr so sein wird wie zuvor
Ara seuen tots a taula celebrant la benentesa
Jetzt sitzen alle am Tisch und feiern das Einvernehmen
És la història més preciosa que han vist mai, que mai veuran
Es ist die schönste Geschichte, die sie je gesehen haben, die sie je sehen werden
I no entenen res, però els hi fa el pes
Und sie verstehen nichts, aber es gefällt ihnen
I no entenen res, però els hi fa el pes
Und sie verstehen nichts, aber es gefällt ihnen
I no entenen res, però els hi fa el pes
Und sie verstehen nichts, aber es gefällt ihnen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.