Judith Durham feat. Russell Hitchcock & Mandawuy Yunupingu - I Am Australian - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Judith Durham feat. Russell Hitchcock & Mandawuy Yunupingu - I Am Australian




I Am Australian
Я — австралиец
I came upon the prison ship,
Я прибыла на тюремном корабле,
Bowed down by iron chains,
Склоненная под тяжестью железных цепей,
I fought the land, endured the lash,
Я боролась за землю, терпела удары плети,
And waited for the rains.
И ждала дождей.
I'm a settler, I'm a farmer's wife
Я поселенка, я жена фермера
On a dry and barren run,
На сухой и бесплодной земле,
A convict, then a free man,
Каторжница, затем свободная,
I became Australian.
Я стала австралийкой.
I'm the daughter of a digger
Я дочь старателя,
Who sought the mother lode.
Который искал золотую жилу.
The girl became a woman
Девочка стала женщиной
On the long and dusty road.
На длинной и пыльной дороге.
I'm a child of the Depression,
Я дитя Великой депрессии,
I saw the good times come,
Я видела наступление хороших времен,
I'm a bushie, I'm a battler,
Я жительница буша, я борец,
I am Australian.
Я австралийка.
We are one, but we are many,
Мы едины, но нас много,
And from all the lands on earth we come.
И мы пришли со всех земель на земле.
We'll share a dream and sing with one voice,
Мы разделим мечту и споем одним голосом:
"I am, you are, we are Australian"
есть, ты есть, мы австралийцы"
I'm a teller of stories,
Я рассказчик историй,
I'm a singer of songs,
Я исполнительница песен,
I am Albert Namatjira
Я Альберт Наматжира,
And I paint the ghostly gums.
И я рисую призрачные эвкалипты.
I'm Clancy on his horse,
Я Клэнси на своем коне,
I'm Ned Kelly on the run,
Я Нед Келли в бегах,
I'm the one who waltzed Matilda,
Я та, кто танцевала "Матильду",
I am Australian.
Я австралийка.
I'm the hot wind from the desert,
Я горячий ветер из пустыни,
I'm the black soil of the plains,
Я черная почва равнин,
I'm the mountains and the valleys,
Я горы и долины,
I'm the drought and flooding rains.
Я засуха и проливные дожди.
I am the rock, I am the sky,
Я скала, я небо,
The rivers when they run,
Реки, когда они текут,
The spirit of this great land,
Дух этой великой земли,
I am Australian.
Я австралийка.
We are one, but we are many,
Мы едины, но нас много,
And from all the lands on earth we come.
И мы пришли со всех земель на земле.
We'll share a dream and sing with one voice,
Мы разделим мечту и споем одним голосом:
"I am, you are, we are Australian."
есть, ты есть, мы австралийцы"
I came from the dream-time,
Я пришла из времени сновидений,
From the dusty red-soil plains.
С пыльных красноземных равнин.
I am the ancient heart,
Я древнее сердце,
The keeper of the flame.
Хранительница пламени.
I stood upon the rocky shores,
Я стояла на скалистых берегах,
I watched the tall ships come,
Я наблюдала, как приходят высокие корабли,
For forty thousand years I've been
Сорок тысяч лет я была
The first Australian
Первой австралийкой.
We are one, but we are many,
Мы едины, но нас много,
And from all the lands on earth we come.
И мы пришли со всех земель на земле.
We'll share a dream and sing with one voice,
Мы разделим мечту и споем одним голосом:
"I am, you are, we are Australian."
есть, ты есть, мы австралийцы"
We are one, but we are many,
Мы едины, но нас много,
And from all the lands on earth we come.
И мы пришли со всех земель на земле.
We'll share a dream and sing with one voice,
Мы разделим мечту и споем одним голосом:
"I am, you are, we are Australian."
есть, ты есть, мы австралийцы"
"I am, you are, we are Australian."
есть, ты есть, мы австралийцы"





Авторы: Dobe Newton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.