Текст и перевод песни Judith Holofernes - Havarie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Flasche
über
meinem
Bug
Бутылка
о
мой
борт,
Schlug
mir
das
erste
Leck
Пробила
первую
пробоину.
Die
Ratten
verließen
mich
Крысы
покинули
меня
Ich
kam
nicht
vom
Fleck
Я
не
сдвинулась
с
места.
Aber
ich
bin
kein
Wrack
Но
я
не
развалина,
Ich
bin
eine
Havarie
Я
— авария.
So
breite
ich
die
Arme
aus
Я
расправляю
руки,
Der
Wind
nimmt
mich
als
Segel
Ветер
подхватывает
меня
как
парус.
Bin
dementsprechend
durch
den
Wind
Сбитая
с
курса
ветром,
Und
komm
nur
bis
nach
Tegel
Доберусь
только
до
Тегеля.
Aber
ich
bin
kein
Wrack
Но
я
не
развалина,
Ich
bin
eine
Havarie
Я
— авария.
Ich
bin
kein
Wrack
Я
не
развалина,
Ich
bin
kein
Wrack
Я
не
развалина,
Ich
bin
kein
Wrack
Я
не
развалина,
Ich
bin
kein
Wrack
Я
не
развалина,
Ich
bin
kein
Wrack
Я
не
развалина,
Ich
bin
eine
Havarie
Я
— авария.
Lass
die
Leuchtraketen
los
Запускаю
сигнальные
ракеты,
So
retten
sie
uns
nie
Так
нас
никогда
не
спасут.
Und
der
Mast,
der
in
der
Brise
schwingt
Мачта
качается
на
ветру,
Der
mir
ein
Lied
vom
Ende
singt
Поёт
мне
песню
о
конце
In
immer
gleicher
Weise
Всё
на
тот
же
лад.
Der
singt
doch
eher
leise
Хотя,
по
правде
говоря,
он
поет
довольно
тихо.
Und
ja,
na
klar,
ich
fürchte
mich
И
да,
конечно,
мне
страшно
Um
dich
und
mich,
wenn
fürchterliche
За
себя
и
за
тебя,
когда
ужасные
Fische
ihre
Kreise
ziehen
Рыбы
кружат
вокруг,
Wie
sie's
tun
bei
Havarien
Как
они
это
делают
при
авариях.
Aber
ich
bin
kein
Wrack
Но
я
не
развалина,
Ich
bin
kein
Wrack
Я
не
развалина,
Ich
bin
eine
Havarie
Я
— авария.
Und
schau,
ich
treib
hier
immer
noch
И
смотри,
я
все
еще
держусь
на
плаву,
Und
ich
pfeife
auf
dem
letzten
Loch
И
свищу
на
последнем
издыхании
Die
schönsten
Melodien
Самые
красивые
мелодии,
Und
sing
von
Havarien
И
пою
об
авариях.
Aber
ich
bin
kein
Wrack
Но
я
не
развалина,
Ich
bin
kein
Wrack
Я
не
развалина,
Ich
bin
eine
Havarie
Я
— авария.
Ich
bin
kein
Wrack
Я
не
развалина,
Ich
bin
kein
Wrack
Я
не
развалина,
Ich
bin
kein
Wrack
Я
не
развалина,
Ich
bin
kein
Wrack
Я
не
развалина,
Ich
bin
kein
Wrack
Я
не
развалина,
Ich
bin
eine
Havarie
Я
— авария.
Lass
die
Leuchtraketen
los
Запускаю
сигнальные
ракеты,
So
retten
sie
uns
nie
Так
нас
никогда
не
спасут.
Sie
werden
mit
Ahs
und
Ohs
am
Oberdeck
Они
с
ахами
и
вздохами
стоят
на
верхней
палубе
Ihrer
Kreuzfahrtschiffe
stehen
Своих
круизных
лайнеров,
Und
nach
noch
einem
Schluck
vom
Sekt
И
сделав
еще
глоток
шампанского,
Zurück
zum
Dinner
gehen
Возвращаются
к
ужину.
Und
seufzen:
War
das
schön
И
вздыхают:
«Как
красиво!»
Es
ist
immer
schön
Это
всегда
красиво
—
Ein
Feuerwerk
zu
sehen
Смотреть
фейерверк.
Und
hoffend
auf
mein
Wunder
И,
надеясь
на
свое
чудо,
Entfache
ich
den
Zunder
Я
разжигаю
трут
In
meiner
wunden
Brust
В
своей
израненной
груди,
Und
schau
wohin
es
mich
verschlägt
И
смотрю,
куда
он
меня
заведет,
In
uferlosem
Zauber
trägt
Несет
в
безбрежном
волшебстве,
Als
hätte
ich
es
gewusst
Как
будто
я
знала.
Ich
bin
kein
Wrack
Я
не
развалина,
Ich
bin
kein
Wrack
Я
не
развалина,
Ich
bin
eine
Havarie
Я
— авария.
Ich
bin
kein
Wrack
Я
не
развалина,
Ich
bin
eine
Havarie
Я
— авария.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Judith Holofernes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.