Judith Holofernes - Havarie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Judith Holofernes - Havarie




Havarie
Авария
Die Flasche über meinem Bug
Бутылка о мой борт,
Schlug mir das erste Leck
Пробила первую пробоину.
Die Ratten verließen mich
Крысы покинули меня
Im Hafen und
В порту, и
Ich kam nicht vom Fleck
Я не сдвинулась с места.
Aber ich bin kein Wrack
Но я не развалина,
Ich bin eine Havarie
Я авария.
So breite ich die Arme aus
Я расправляю руки,
Der Wind nimmt mich als Segel
Ветер подхватывает меня как парус.
Bin dementsprechend durch den Wind
Сбитая с курса ветром,
Und komm nur bis nach Tegel
Доберусь только до Тегеля.
Aber ich bin kein Wrack
Но я не развалина,
Ich bin eine Havarie
Я авария.
Ich bin kein Wrack
Я не развалина,
Ich bin kein Wrack
Я не развалина,
Ich bin kein Wrack
Я не развалина,
Ich bin kein Wrack
Я не развалина,
Ich bin kein Wrack
Я не развалина,
Ich bin eine Havarie
Я авария.
Lass die Leuchtraketen los
Запускаю сигнальные ракеты,
So retten sie uns nie
Так нас никогда не спасут.
Und der Mast, der in der Brise schwingt
Мачта качается на ветру,
Der mir ein Lied vom Ende singt
Поёт мне песню о конце
In immer gleicher Weise
Всё на тот же лад.
Der singt doch eher leise
Хотя, по правде говоря, он поет довольно тихо.
Und ja, na klar, ich fürchte mich
И да, конечно, мне страшно
Um dich und mich, wenn fürchterliche
За себя и за тебя, когда ужасные
Fische ihre Kreise ziehen
Рыбы кружат вокруг,
Wie sie's tun bei Havarien
Как они это делают при авариях.
Aber ich bin kein Wrack
Но я не развалина,
Ich bin kein Wrack
Я не развалина,
Ich bin eine Havarie
Я авария.
Und schau, ich treib hier immer noch
И смотри, я все еще держусь на плаву,
Und ich pfeife auf dem letzten Loch
И свищу на последнем издыхании
Die schönsten Melodien
Самые красивые мелодии,
Und sing von Havarien
И пою об авариях.
Aber ich bin kein Wrack
Но я не развалина,
Ich bin kein Wrack
Я не развалина,
Ich bin eine Havarie
Я авария.
Ich bin kein Wrack
Я не развалина,
Ich bin kein Wrack
Я не развалина,
Ich bin kein Wrack
Я не развалина,
Ich bin kein Wrack
Я не развалина,
Ich bin kein Wrack
Я не развалина,
Ich bin eine Havarie
Я авария.
Lass die Leuchtraketen los
Запускаю сигнальные ракеты,
So retten sie uns nie
Так нас никогда не спасут.
Sie werden mit Ahs und Ohs am Oberdeck
Они с ахами и вздохами стоят на верхней палубе
Ihrer Kreuzfahrtschiffe stehen
Своих круизных лайнеров,
Und nach noch einem Schluck vom Sekt
И сделав еще глоток шампанского,
Zurück zum Dinner gehen
Возвращаются к ужину.
Und seufzen: War das schön
И вздыхают: «Как красиво!»
Es ist immer schön
Это всегда красиво
Ein Feuerwerk zu sehen
Смотреть фейерверк.
Und hoffend auf mein Wunder
И, надеясь на свое чудо,
Entfache ich den Zunder
Я разжигаю трут
In meiner wunden Brust
В своей израненной груди,
Und schau wohin es mich verschlägt
И смотрю, куда он меня заведет,
In uferlosem Zauber trägt
Несет в безбрежном волшебстве,
Als hätte ich es gewusst
Как будто я знала.
Ich bin kein Wrack
Я не развалина,
Ich bin kein Wrack
Я не развалина,
Ich bin eine Havarie
Я авария.
Ich bin kein Wrack
Я не развалина,
Ich bin eine Havarie
Я авария.





Авторы: Judith Holofernes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.