Текст и перевод песни Judith Holofernes - John Irving
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn
ich
dir
ein
Lied
sing
If
I
sing
you
a
song
Legst
du
dann
den
Stift
hin
Will
you
put
down
your
pen
Und
lässt
mich
in
Ruh
And
give
me
your
undivided
attention
Wenn
ich
dir
den
Hut
bring
If
I
bring
you
your
hat
Ziehst
du
dann
beim
Rausgehen
Will
you
gently
close
the
door
behind
you
Die
Tür
leise
zu
When
you
leave
Deine
perfekten
Katastrophen
nimm
gleich
Take
your
perfect
catastrophes
with
you
Seit
ich
dich
kenn,
verfolgst
du
mich
auf
Ever
since
I've
known
you,
you've
followed
me
Schritt
und
Tritt
Every
step
of
the
way
Ich
weiß,
du
schreibst
für
mich
ein
Leben
I
know
you're
composing
a
life
for
me
Voller
Komik
und
Poesie
Full
of
humor
and
poetry
Aber
John,
John,
John
But
John,
John,
John
Brich's
nicht
über's
Knie
Don't
break
it
over
your
knee
Johnny
Franzen
Johnny
Franzen
Meine
Langmut
hat
Grenzen
My
patience
has
limits
Also
spar
dir
dein
Grinsen
So
save
your
grin
Und
mach
das
Buch
zu
And
close
the
book
Johnny
Safran
Johnny
Safran
Kauf
dir
einen
Kaftan
Buy
yourself
a
kaftan
Schau
dir
noch
ein
Kaff
an
Visit
another
cafe
Aber
lass
mich
in
Ruh
But
leave
me
alone
Und
sagt
auch
T.C.
Boyle
And
tell
T.C.
Boyle
Und
Sir
Conan
Doyle
And
Sir
Conan
Doyle
Ich
suche
kein
Drama
I'm
not
looking
for
drama
Ich
will
kein
Geheul
I
don't
want
to
howl
Also
pfeift
eure
Hunde
zurück
So
call
your
dogs
off
Ich
suche
das
Glück
I'm
seeking
happiness
Eure
perfekten
Katastrophen
finde
ich
doof
I
think
your
perfect
catastrophes
are
a
joke
Seit
wir
uns
kennen,
Johnnies,
macht
ihr
mir
den
Hof
Ever
since
you've
known
me,
Johnnies,
you've
pursued
me
Ich
weiß,
ihr
schreibt
für
mich
ein
Leben
I
know
you're
writing
a
life
for
me
Voller
Witz
und
Wortgewalt
Full
of
wit
and
eloquence
Aber
John,
John
und
John
mich
lässt
das
kalt
But
John,
John,
and
John,
it
leaves
me
cold
Sometimes
truth
is
lamer
than
fiction
Sometimes
truth
is
lamer
than
fiction
Sometimes
truth
is
hard
to
take
Sometimes
truth
is
hard
to
take
Sometimes
truth
is
lamer
than
fiction
Sometimes
truth
is
lamer
than
fiction
Sometimes
truth
is
hard
to
fake
Sometimes
truth
is
hard
to
fake
Du
machst
alles
schlimmer
You
make
everything
worse
Du
und
das
Gewimmer
Your
whining
Deiner
Geigen
And
your
violins
James
Cameron
James
Cameron
Zieh
du
doch
nach
Amrum
Why
don't
you
move
to
Amrum
Und
schraub
an
nem
Damm
rum
And
tinker
with
a
dam
Oder
schau
dabei
zu
Or
watch
someone
else
do
it
Roland
Emmerich
Roland
Emmerich
Wenn
dann
dieser
Damm
bricht
When
the
dam
breaks
Und
du
findest
den
Schwamm
nicht
And
you
can't
find
a
sponge
Lass
laufen,
auch
du
Let
it
flood,
you
too
Dir
wollt
ich
bestellen
I
wanted
to
order
you
Du
musst
dich
nicht
quälen
You
don't
have
to
suffer
Mach
den
Sack
doch
mal
zu
Close
the
sack
Auch
wenn
ich
dich
ausbrems
Even
if
I
put
you
on
hold
Bevor
du
den
Weg
raus
kennst
Before
you
find
your
way
out
Aus
dem
Quatsch,
den
du
dir
ausdenkst
Of
the
nonsense
you
dream
up
Schau
ich
nicht
mehr
zu
I
won't
be
watching
Wenn
ich
dir
ein
Lied
sing
If
I
sing
you
a
song
Wirfst
du
dann
den
Hut
hin
Will
you
throw
down
your
hat
Und
nimmst
deine
Schuh
And
pick
up
your
shoes
Deine
perfekten
Katastrophen
nimm
gleich
Take
your
perfect
catastrophes
with
you
Seit
ich
dich
kenne,
verfolgst
du
mich
Ever
since
I've
known
you,
you've
followed
me
Auf
Schritt
und
Tritt
Every
step
of
the
way
Ich
weiß,
du
planst
für
mich
ein
Ende
I
know
you're
writing
a
conclusion
for
me
Von
fast
biblischer
Gewalt
Of
almost
Biblical
violence
Aber
John,
John,
John
But
John,
John,
John
Ich
werd
lieber
alt
I'm
counting
down
the
days
until
I
grow
up
Sometimes
truth
is
lamer
than
fiction
Sometimes
truth
is
lamer
than
fiction
Sometimes
truth
is
hard
to
take
Sometimes
truth
is
hard
to
take
Sometimes
truth
is
lamer
than
fiction
Sometimes
truth
is
lamer
than
fiction
Sometimes
truth
is
hard
to
fake
Sometimes
truth
is
hard
to
fake
Sometimes
truth
is
lamer
than
fiction
Sometimes
truth
is
lamer
than
fiction
Sometimes
truth
is
hard
to
take
Sometimes
truth
is
hard
to
take
Sometimes
truth
is
lamer
than
fiction
Sometimes
truth
is
lamer
than
fiction
Sometimes
truth
is
hard
to
fake
Sometimes
truth
is
hard
to
fake
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tobias Kuhn, Judith Holofernes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.