Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blue Raincoat
Blauer Regenmantel
It's
four
in
the
morning,
the
end
of
December
Es
ist
vier
Uhr
morgens,
Ende
Dezember
I'm
writing
you
now
just
to
see
if
you're
better
Ich
schreibe
dir
jetzt,
nur
um
zu
sehen,
ob
es
dir
besser
geht
New
York
is
cold,
but
I
like
where
I'm
living
New
York
ist
kalt,
aber
ich
mag,
wo
ich
wohne
There's
music
on
Clinton
Street
all
through
the
evening.
Auf
der
Clinton
Street
gibt
es
den
ganzen
Abend
Musik.
I
hear
that
you're
building
your
little
house
deep
in
the
desert
Ich
höre,
dass
du
dein
kleines
Haus
tief
in
der
Wüste
baust
You're
living
for
nothing
now,
I
hope
you're
keeping
some
kind
of
record.
Du
lebst
jetzt
für
nichts,
ich
hoffe,
du
führst
irgendeine
Art
von
Aufzeichnung.
Yes,
and
Jane
came
by
with
a
lock
of
your
hair
Ja,
und
Jane
kam
vorbei
mit
einer
Locke
deines
Haares
She
said
that
you
gave
it
to
her
Sie
sagte,
dass
du
sie
ihr
gegeben
hast
That
night
that
you
planned
to
go
clear
In
jener
Nacht,
als
du
vorhattest,
klar
zu
kommen
Did
you
ever
go
clear?
Bist
du
jemals
klar
gekommen?
Ah,
the
last
time
we
saw
you
you
looked
so
much
older
Ah,
das
letzte
Mal,
als
wir
dich
sahen,
sahst
du
so
viel
älter
aus
Your
famous
blue
raincoat
was
torn
at
the
shoulder
Dein
berühmter
blauer
Regenmantel
war
an
der
Schulter
zerrissen
You'd
been
to
the
station
to
meet
every
train
Du
warst
am
Bahnhof
gewesen,
um
jeden
Zug
zu
erwarten
And
you
came
home
without
Lili
Marlene
Und
du
kamst
ohne
Lili
Marlene
nach
Hause
And
you
treated
my
woman
to
a
flake
of
your
life
Und
du
hast
meiner
Frau
einen
Splitter
deines
Lebens
gegönnt
And
when
she
came
back
she
was
nobody's
wife.
Und
als
sie
zurückkam,
war
sie
niemandes
Frau
mehr.
Well
I
see
you
there
with
the
rose
in
your
teeth
Nun,
ich
sehe
dich
dort
mit
der
Rose
zwischen
den
Zähnen
One
more
thin
gypsy
thief
Noch
so
ein
dünner
Zigeunerdieb
Well
I
see
Jane's
awake
--
Nun,
ich
sehe,
Jane
ist
wach
--
She
sends
her
regards.
Sie
lässt
grüßen.
And
what
can
I
tell
you
my
brother,
my
killer
Und
was
kann
ich
dir
sagen,
mein
Bruder,
mein
Mörder
What
can
I
possibly
say?
Was
kann
ich
möglicherweise
sagen?
I
guess
that
I
miss
you,
I
guess
I
forgive
you
Ich
schätze,
ich
vermisse
dich,
ich
schätze,
ich
vergebe
dir
I'm
glad
you
stood
in
my
way.
Ich
bin
froh,
dass
du
mir
im
Weg
gestanden
hast.
If
you
ever
come
by
here,
for
Jane
or
for
me
Wenn
du
jemals
hier
vorbeikommst,
wegen
Jane
oder
wegen
mir
Your
enemy
is
sleeping,
and
his
woman
is
free.
Deine
Feindin
schläft,
und
ihre
Frau
ist
frei.
Yes,
and
thanks,
for
the
trouble
you
took
from
her
eyes
Ja,
und
danke
für
den
Kummer,
den
du
aus
ihren
Augen
nahmst
I
thought
it
was
there
for
good
so
I
never
tried.
Ich
dachte,
er
wäre
für
immer
da,
also
habe
ich
es
nie
versucht.
And
Jane
came
by
with
a
lock
of
your
hair
Und
Jane
kam
vorbei
mit
einer
Locke
deines
Haares
She
said
that
you
gave
it
to
her
Sie
sagte,
dass
du
sie
ihr
gegeben
hast
That
night
that
you
planned
to
go
clear
--
In
jener
Nacht,
als
du
vorhattest,
klar
zu
kommen
--
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonard Cohen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.