Текст и перевод песни Judy Collins - Desperado
Desperado,
why
don't
you
come
to
your
senses,
Отчаянный,
почему
бы
тебе
не
прийти
в
себя?
You've
been
out
ridin'
fences
for
so
long
now,
Ты
уже
так
долго
ездишь
верхом
на
заборах.
Oh
and
you're
a
hard
one,
but
I
know
that
you've
got
your
reasons,
О,
и
ты
жесток,
но
я
знаю,
что
у
тебя
есть
свои
причины,
The
things
that
are
pleasin'
you
can
hurt
you
somehow.
То,
что
доставляет
тебе
удовольствие,
может
причинить
тебе
боль.
Don't
you
draw
the
queen
of
diamonds
boy,
she'll
beat
you
if
she's
able.
Не
рисуй
королеву
бриллиантов,
парень,
она
побьет
тебя,
если
сможет.
You
know
the
queen
of
hearts
is
always
your
best
bet.
Ты
знаешь,
что
дама
червей
- это
всегда
твоя
лучшая
ставка.
Now
it
seems
to
me
some
fine
things
have
been
laid
upon
your
table,
Теперь
мне
кажется,
что
некоторые
прекрасные
вещи
были
положены
на
ваш
стол,
But
you
only
want
the
ones
you
can't
get.
Но
вы
хотите
только
те,
которые
не
можете
получить.
Desperado,
you
ain't
gettin'
no
younger,
Отчаянный,
ты
не
становишься
моложе.
Your
pain
and
your
hunger,
they're
drivin'
you
home,
Твоя
боль
и
твой
голод,
они
везут
тебя
домой,
And
freedom,
oh
freedom,
well
that's
just
some
people
talkin'.
И
свобода,
о
свобода,
ну,
это
просто
разговоры
некоторых
людей.
Your
prison
is
walking
through
this
world
all
alone.
Твоя
тюрьма
бродит
по
этому
миру
в
полном
одиночестве.
Don't
your
feet
get
cold
in
the
wintertime,
Разве
твои
ноги
не
мерзнут
зимой?
The
sky
won't
snow
and
the
sun
won't
shine,
На
небе
не
будет
снега,
и
солнце
не
будет
светить.
It's
hard
to
tell
the
night
time
from
the
day.
Трудно
отличить
ночь
от
дня.
And
you're
losin'
all
your
highs
and
lows,
И
ты
теряешь
все
свои
взлеты
и
падения.
Ain't
it
funny
how
the
feelin'
goes
away?
Разве
не
забавно,
как
уходит
это
чувство?
Desperado,
why
don't
you
come
to
your
senses,
Отчаянный,
почему
бы
тебе
не
прийти
в
себя?
Come
down
from
your
fences-
open
the
gates.
Спуститесь
со
своих
заборов-откройте
ворота.
It
may
be
rainin',
but
there's
a
rainbow
above
you.
Может,
идет
дождь,
но
над
тобой
Радуга.
You'd
better
let
somebody
love
you,
Тебе
лучше
позволить
кому-нибудь
любить
тебя.
Let
somebody
love
you.
Позволь
кому-нибудь
любить
тебя.
You'd
better
let
somebody
love
you,
Лучше
позволь
кому-нибудь
полюбить
тебя,
Before
it's
too
late.
Пока
не
поздно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Glenn Lewis Frey, Donald Hugh Henley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.