Judy Collins - Joan of Arc - перевод текста песни на немецкий

Joan of Arc - Judy Collinsперевод на немецкий




Joan of Arc
Johanna von Orléans
Now the flames they followed Joan of Arc
Nun folgten die Flammen Johanna von Orléans,
As she came riding through the dark;
als sie durch die Nacht ritt, ganz allein;
No moon to keep her armour bright,
Kein Mond, der ihr Rüstung erhellt,
No man to get her through this very smoky night.
kein Mann, der sie führt durch die rauchige Nacht.
She said, "I'm tired of the war,
Sie sprach: "Ich bin kriegsmüde, sehr,
I want the kind of work I had before,
ich will zurück zu dem, was ich einst tat,
A wedding dress or something white
ein Brautkleid oder etwas in Weiß,
To wear upon my swollen appetite."
das meine gierigen Sehnsüchte stillt."
Well, I'm glad to hear you talk this way,
"Ich bin froh, dass du so redest, mein Schatz,
You know I've watched you riding every day
ich sah dich reiten Tag für Tag,
And something in me yearns to win
und etwas in mir sehnt sich danach,
Such a cold and lonesome heroine.
solch kühle Heldin zu gewinnen."
"And who are you?" she sternly spoke
"Und wer bist du?", sprach sie streng
To the one beneath the smoke.
zu dem, der im Rauch stand, ganz versteckt.
"Why, I'm fire," he replied,
"Ich bin Feuer", gab er zurück,
"And I love your solitude, I love your pride."
"und ich liebe dein Einssein, ich liebe dein Licht."
"Then fire, make your body cold,
"Dann, Feuer, mach deinen Leib jetzt kalt,
I'm going to give you mine to hold,"
ich geb meinen dir, halt ihn fest."
Saying this she climbed inside
Und mit diesen Worten stieg sie hinein,
To be his one, to be his only bride.
um seine Eine, seine Braut zu sein.
And deep into his fiery heart
Tief in sein glühendes Herz hinein
He took the dust of Joan of Arc,
nahm er den Staub von Johanna, ganz fein,
And high above the wedding guests
und hoch über den Hochzeitsgästen sehr
He hung the ashes of her wedding dress.
hängte er die Asche ihres Kleides her.
It was deep into his fiery heart
Tief in sein glühendes Herz hinein
He took the dust of Joan of Arc,
nahm er den Staub von Johanna, ganz fein,
And then she clearly understood
da verstand sie, klar und gut,
If he was fire, oh then she must be wood.
wenn er Feuer war, dann war sie Holz dazu.
I saw her wince, I saw her cry,
Ich sah sie zucken, ich sah sie weinen,
I saw the glory in her eye.
sah den Glanz in ihren Augen scheinen.
Myself I long for love and light,
Ich selbst sehn mich nach Lieb und Licht,
But must it come so cruel, and oh so bright?
doch muss es so grausam, so grell erblühn nicht?"





Авторы: Leonard Cohen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.