Judy Collins - Liasons - перевод текста песни на немецкий

Liasons - Judy Collinsперевод на немецкий




Liasons
Liaisons
At the villa of the Baron De Signac
In der Villa des Barons De Signac
Where I spent a somewhat infamous year
Wo ich ein einigermaßen berüchtigtes Jahr verbrachte
At the villa of the Baron De Signac
In der Villa des Barons De Signac
I had ladies in attendance, fire-opal pendants
Hatte ich Gesellschaftsdamen, Feueropal-Anhänger
Liaisons, what's happened to them?
Liaisons, was ist aus ihnen geworden?
Liaisons today
Liaisons heute
Disgraceful, what's become of them?
Schändlich, was aus ihnen geworden ist?
Some of them hardly pay their shoddy way
Manche davon sind kaum die Mühe wert
What once was a rare champagne
Was einst ein seltener Champagner war
Is now just an amiable hock
Ist jetzt nur noch ein passabler Hock
What once was a villa, at least is "digs"
Was einst eine Villa war, ist jetzt höchstens 'ne Bude
What once was a gown with train
Was einst ein Kleid mit Schleppe war
Is now just a simple little frock
Ist jetzt nur noch ein einfaches kleines Kleidchen
What once was a sumptuous feast is figs
Was einst ein üppiges Festmahl war, sind Feigen
No, not even figs - raisins
Nein, nicht einmal Feigen Rosinen
Ah, liaisons
Ah, Liaisons
Now, where was I?
Nun, wo war ich?
Oh, yes
Oh, ja
At the palace of the Duke of Ferrara
Im Palast des Herzogs von Ferrara
Who was prematurely deaf but a dear
Der vorzeitig taub war, aber ein Schatz
At the palace of the Duke of Ferrara
Im Palast des Herzogs von Ferrara
I acquired some position, plus a tiny Titian
Erlangte ich etwas Ansehen, plus einen kleinen Tizian
Liaisons, what's happened to them?
Liaisons, was ist aus ihnen geworden?
Liaisons today
Liaisons heute
To see them indiscriminate women
Zu sehen, wie wahllos Frauen handeln,
It pains me more than I can say
Schmerzt mich mehr, als ich sagen kann
The lack of taste that they display
Der Mangel an Geschmack, den sie zur Schau stellen
Where is style?
Wo ist Stil?
Where is skill?
Wo ist Geschick?
Where is forethought?
Wo ist Voraussicht?
Where's discretion of the heart?
Wo ist die Diskretion des Herzens?
Where's passion in the art?
Wo ist Leidenschaft in der Kunst?
Where's craft?
Wo ist Raffinesse?
With a smile and a will
Mit einem Lächeln und Willen
But with more thought
Aber mit mehr Überlegung
I acquired a chateau
Erlangte ich ein Chateau
Extravagantly overstaffed
Mit extravagant viel Personal
Too many people muddle sex with mere desire
Zu viele Leute verwechseln Sex mit bloßem Verlangen
And when emotion intervenes the nets descend
Und wenn Gefühl ins Spiel kommt, beginnen die Verwicklungen
It should on no account perplex or worse, inspire
Es sollte auf keinen Fall verwirren oder, schlimmer noch, inspirieren
It's but a pleasurable means to a measurable end
Es ist nur ein angenehmes Mittel zu einem messbaren Zweck
Why does no one comprehend?
Warum begreift das niemand?
Let us hope this lunacy is just a trend
Hoffen wir, dass dieser Wahnsinn nur ein Trend ist
Now, where was I?
Nun, wo war ich?
Where was I?
Wo war ich?
Oh, yes
Oh, ja
In the castle of the King of the Belgians
Im Schloss des Königs der Belgier
We would visit through a false chiffonier
Wir trafen uns durch einen falschen Chiffonier
In the castle of the King of the Belgians
Im Schloss des Königs der Belgier
Who, when things got rather touchy
Der, als die Dinge etwas heikel wurden,
Deeded me a duchy
Mir ein Herzogtum überschrieb
Liaisons, what's happened to them?
Liaisons, was ist aus ihnen geworden?
Liaisons today
Liaisons heute
Untidy, take my daughter, I taught her
Schlampig! Nehmen wir meine Tochter. Ich unterwies sie,
I tried my best to point the way
Gab mein Bestes, ihr den Weg zu weisen
I even named her Desiree
Ich nannte sie sogar Desiree
In a world where the kings are employers
In einer Welt, wo die Könige Arbeitgeber sind
Where the amateur prevails
Wo der Amateur vorherrscht
And delicacy fails to pay
Und Feingefühl sich nicht auszahlt
In a world where the princes are lawyers
In einer Welt, wo die Prinzen Anwälte sind
What can anyone expect, except to recollect
Was kann man erwarten, außer sich zu erinnern an
Liaisons
Liaisons





Авторы: Stephen Sondheim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.